推 kop88205: 推推!! (KK可以聽完整版喔!) 06/14 03:10
→ husky1989: 這麼奇怪的時間 哈哈哈 06/14 03:11
推 i50523: 突然想吃芋頭0.0 06/14 03:13
推 m9o2o: 喜歡副歌那段XD 06/14 03:16
推 husky1989: 芋仔wwwwwww 06/14 03:18
推 taki121: 不奇怪,因為日本時間4點解禁可以搭上晨間情報節目的介 06/14 03:19
→ taki121: 紹 06/14 03:19
推 coolerchest: K大講了 才發現KK有日專TT 06/14 03:20
推 gi1234g: 吸個濃米茶(台語 06/14 03:23
推 husky1989: 原來如此!感謝百科大的解釋。 06/14 03:23
推 bluewhale31: 怎麼好幾句都是韓文嘴型 06/14 03:24
→ louis850917: mv沒重拍啊 06/14 03:25
推 cpbl727005: 推~~ 06/14 03:27
推 nonsense2000: 應該是MV沒有重拍 只是換成日文而已 06/14 03:32
推 hihiLIFE: 但其實有些小地方跟韓版不一樣欸 06/14 03:34
推 roshe8780: 歐啊那se dei 芋頭怎麼這麼小塊(餓) 06/14 03:34
推 mdruby649: 我覺得口型有變欸是錯覺嗎xD 06/14 03:37
推 husky1989: 有換幾個對日文嘴型的畫面啊 06/14 03:37
推 m9o2o: 嘴型有變,Momo跟志效動作也有變 06/14 03:38
推 kop88205: 你們一直講芋仔害我回不去了XD 06/14 03:38
推 shinewha: 可能是韓版日版一起拍吧! 06/14 03:38
推 anitaheyanit: roshe大的偶阿害我回不去了XDDD 哈哈哈(餓) 06/14 03:41
推 PROMAC: 忽然好想吃蒸芋頭沾糖 XD 06/14 03:42
推 Carlossan: 看到芋仔 再聽歌就回不去了 XDDD 06/14 03:54
推 anitaheyanit: 彩瑛也很明顯不一樣~~ 日版嘴型也都對 !~ 06/14 03:55
推 jewish123: 芋仔那欸小塊 06/14 04:12
推 niiiiina: 芋仔XDDD 06/14 04:16
推 god08023: 芋仔XDDD 06/14 04:19
推 Zilch1006: 看起來韓版MV有對著鏡頭唱的部分有多拍 06/14 04:29
推 b605152000: 日文版感覺人聲蠻小聲的...TT 06/14 04:47
推 hsukai: 嘴型沒對給人有種粗糙的感覺... 06/14 05:11
推 Zilch1006: 沒有對到嘴型嗎?為何我覺得好像有 但我完全不懂日文就 06/14 05:14
→ Zilch1006: 是了哈哈 06/14 05:14
推 m9o2o: 看上面對照嘴型有對喔XD 06/14 05:15
→ ionchips: 有的有有的沒有 有特寫的有對到 06/14 05:19
推 hsukai: 大部分是有對啦!不過定延跟娜璉第一句就是韓文的畫面,還 06/14 05:19
→ hsukai: 有志效最後一個畫面也是靠剪接把韓文畫面擋住 06/14 05:19
推 belleaya: 應該當初在拍MV時就有一起拍日文版了吧~~ 日盤曲目那時 06/14 05:22
→ belleaya: 也有先預留三首只是打問號不公開 06/14 05:22
推 chnet3214: 很神奇耶 日板怎麼覺得好聽XD 06/14 06:25
→ chnet3214: 比韓板 06/14 06:26
推 u8421404: roshe 的芋仔,會被空耳拿去用 XDDD 06/14 06:45
推 sexyboy5566: 好愛志效>///< 06/14 06:48
推 lspssjk00: 可能拍MV的時候 日文版也一起? 06/14 06:51
推 lspssjk00: 仔細看了彩彩的嘴形 跟韓文不一樣 06/14 06:53
推 nickyang20: 場地的小道具有些也不太一樣 06/14 07:07
→ nickyang20: 最明顯的是三歲片段,櫃子上的那張A4紙完全改了 06/14 07:08
推 Zilch1006: 現在是在玩大家來找碴嗎哈哈 06/14 07:20
推 PikaONCE: 些許不一樣… 06/14 07:34
推 lionsss: 是日文嘴型沒錯,只是之前韓文聽多了,剛開始真聽不出來 06/14 07:41
→ lionsss: 在唱什麼XD 06/14 07:41
推 twkian22: 一早起來吃芋仔 06/14 07:42
推 imasu: 彩彩的片段很明顯不一樣! 06/14 07:43
推 elvissu: 看起來是日文嘴型~~ 06/14 07:45
推 heimdall: 有有有~ 大特寫都是日文嘴型 06/14 07:46
推 wumayzi: 是日本嘴型沒錯 06/14 07:47
推 tab222777: 覺得聽起來有點怪 還是習慣韓文>< 06/14 07:47
→ wumayzi: *日文 06/14 07:47
推 lionsss: (芋頭太小快塊)在唱什麼意思?還真聽不出來XD 06/14 07:48
→ wumayzi: 同時拍韓文和日文對嘴,聽日文歌詞搭配嘴型,是對得上的 06/14 07:48
推 caku0101: 應該在拍MV時就知道要出日版了,同時就一起拍好了。 06/14 07:58
推 iamflipper: 所以才會說mv拍了五天啊! 06/14 08:19
推 SoarStar: 覺得混音平衡做得滿粗糙的...獨唱的人聲好幾句都有另外 06/14 08:26
→ SoarStar: 疊上去的突兀感 06/14 08:26
推 Irenetwice: 覺得日版好聽~Momo和Mina rap部分聽起來比較順(個人 06/14 08:28
→ Irenetwice: 覺得啦! 而且歌詞也挺可愛的XDD 06/14 08:28
→ Irenetwice: 芋頭太小塊是指哪句啊? 06/14 08:31
推 lOnCEl: 不知道該說什麼… 只覺得TWICE明明很紅 JYP團隊預算卻 06/14 08:32
→ lOnCEl: 越來越少的感覺?? 06/14 08:32
推 lionsss: 就副歌 今天壽星唱的XD 06/14 08:41
推 ggyuting: 感じて 見て聽起來不太順XD,但可愛~ 06/14 08:44
推 pistw: 哈哈哈哈副歌回不去了XD都是芋仔啦 06/14 08:49
推 Irenetwice: 終わらせて 終わらせて この片思い(結束這場單戀)大 06/14 08:49
→ Irenetwice: 概這個意思吧XDD 子瑜這句我聽得最明白耶(默默推壽星 06/14 08:49
→ Irenetwice: 發音棒棒~ 芋頭太小快塊XDD 06/14 08:49
推 kshndhu: 芋頭太小塊 XDDDD 06/14 08:50
推 lionsss: 感謝大大附上(芋頭太小塊)歌詞,我聽懂了XD 06/14 08:57
推 rinrinnn: 嘴型有換,而且小動作有配合日版歌詞覺得不錯XDDD話說日 06/14 08:58
→ rinrinnn: 版歌詞翻得超日版的,蠻喜歡的 06/14 08:58
推 wumayzi: 歐啊歐啊歐啊~~~ 06/14 08:59
→ wumayzi: 但我比較喜歡吃韓吉XD 06/14 08:59
推 wantsleep: 滿滿的芋頭 06/14 08:59
推 lspssjk00: 歐啊太小塊XDDD 06/14 09:03
推 soiloveu: 韓國好像比較難發(つ)tsu這個音 06/14 09:04
推 wumayzi: 感覺簽售會有台灣人會帶歐啊給子瑜了XD 06/14 09:04
推 bearmajik: 蠻順的期待其他首 06/14 09:09
推 bearmajik: 哦哦哦 Spotify 上完整版了 棒棒 06/14 09:17
推 soiloveu: KKbox也有喔~ 06/14 09:21
推 Irenetwice: Apple Music也上了 06/14 09:22
推 m9o2o: 聽完Signal整首覺得改的真的不錯 06/14 09:24
推 orangeonly: 日文版好聽~現在一直聽都會想到芋仔XDD 06/14 09:26
推 popo60312: 看來接下來的MV應該都只放短版了 還好有買B版XD 06/14 09:30
推 temma: 歐阿XDDD 芋頭XDDD 回不去了XDDD 06/14 09:40
推 mp3w69: 這跟預算無關吧XD 韓版MV 5/15 日版6/14 中間相隔的這一個 06/14 09:44
→ mp3w69: 月都在打歌或是簽售 事實是要在這時間內擠出不同的企畫 也 06/14 09:45
→ mp3w69: 得要有時間拍阿... 06/14 09:45
推 EVA1125ONCE: 日版韓版MV畫面差不多很正常啦 我所知道的都不會改太 06/14 09:48
→ EVA1125ONCE: 多 06/14 09:48
推 s0970761970: 芋仔哈哈哈 06/14 10:09
推 Ilt0101: 回不去了XDD 06/14 10:10
→ bokumino: kkbox也有signal日文完整版~還好有看推文,韓專都有了, 06/14 10:27
→ bokumino: 我都沒發現,明明有按關注,怎沒跳訊息通知,真是的 06/14 10:27
→ bokumino: 終わらせて(ㄛ.ㄨㄚ.ㄌㄚ.ㄙㄟ . ㄊㄟ) 06/14 10:29
→ bokumino: この片思い(ㄎㄡ.ㄋㄡ.ㄎㄚ.ㄊㄚ.ㄛ.ㄇㄡ.一) 06/14 10:32
推 hank49172008: 日版有幾個畫面有變,應該是一次就拍2個版本 06/14 10:38
推 rustic: 以為日版MV至少彩瑛把抽屜拉開那裡的釣魚線會修乾淨 沒想 06/14 10:42
→ rustic: 到還是可以很明顯看到有釣魚線 後製這樣真的可以嗎 06/14 10:42
推 ItBanK: 樓上沒說我還沒注意到XD 06/14 10:46
→ ItBanK: 可能焦點都放在彩彩身上的緣故>///< 06/14 10:47
推 blue0622: 完了完了 被芋仔影響了 回不去了~~~~ 06/14 10:49
推 moomins: 芋頭XDDD 06/14 10:51
推 m9o2o: 只好當成彩彩其實是在控制釣魚線XDDD 06/14 10:59
推 roman80010: 為什麼子瑜唱的吉利後面那段跟日版專輯試聽不一樣? 06/14 11:14
推 wumayzi: A段和B段的差異,日本短版MV是把後面的畫面剪到前面 06/14 11:15
推 blue0622: 短版mv裡面 子瑜唱的是第二段落 06/14 11:16
推 roman80010: 原來 !! 06/14 11:23
推 dawnA: KKbox這次上架超快 06/14 11:43
推 TWICEoMOMOo: 明明就有對嘴阿XD.. 06/14 11:45
→ qazxswptt: 韓版吉利日版喔啊 06/14 11:50
推 chnet3214: 那是透明膠帶吧? 06/14 12:04
→ chnet3214: 韓版的彩瑛 也有阿 沒人說根本沒人發現XD 06/14 12:05
推 amanda0ray: 有對到嘴型...整個又再重拍欸 06/14 12:14
→ amanda0ray: 不過第一段的唸詞日文版整個好不習慣 這首沒有像前幾 06/14 12:16
→ amanda0ray: 首一樣改成日文毫無違和的感覺 06/14 12:16
推 jcshie: 慘了 真的一直聽到芋仔 06/14 12:22
推 Gaex: 芋仔XD 整段聽完感覺不會卡卡 算順的 06/14 12:30
推 louloupan: 應該是同時一起拍的 明明就有對嘴型啊 06/14 12:36
→ louloupan: 子瑜的部分兩次歌詞不一樣 06/14 12:37
推 jcshie: 芋仔若小塊 芋仔若小塊 (然後咧 06/14 12:37
→ louloupan: 這樣改感覺還蠻順的 06/14 12:37
推 elley504: 爆 06/14 12:40
推 oshimanyan: 就日韓版一起拍的 之前有其他韓團也是這樣過 06/14 12:58
→ oshimanyan: 韓版翻唱比較容易這樣 以後發日單新曲大概才會拍新的 06/14 13:00
推 Lorran: 初聽水管片段會不自覺代入韓版,但在其他平台聽到全曲後 06/14 13:01
→ Lorran: 覺得日版也很順很好聽!! 06/14 13:01
推 rh0316: 芋仔XDDDD 06/14 13:10
推 OoJudyoO: 喜歡大好き那趴的說XD 06/14 13:12
推 eric2329037: 沒重拍吧 應該是跟原版一起拍的 06/14 13:23
推 chnet3214: 1:05~1:07 娜璉嘴型是韓文 1:08~1:10 是日文 06/14 14:41
→ chnet3214: 不知道是不是剪輯失誤@@a 06/14 14:41
→ bokumino: 子瑜的嘴型感覺也是韓文SIGNAL bo ne,不像日文todoke, 06/14 14:58
→ bokumino: 除非日文詞是我們聽錯XD 寫詞的人滿厲害的,意思跟韓文 06/14 14:58
→ bokumino: 差不多,有些壓韻也會一樣或相像 06/14 14:58
→ bokumino: 也不是很肯定啦XD等日專發行日就知道了♡ 06/14 15:02
推 roman80010: 已經有完整的歌了不是嗎 06/14 15:02
推 lanny1719: 看今天早上的日本晨間節目,字幕是上 signal ok? 06/14 15:06
推 lanny1719: Signal ok? Signal ok? 好像是這樣,歌詞感覺有點'強気 06/14 15:09
→ lanny1719: ' 但意外蠻適合子瑜的 06/14 15:09
推 tinating1025: 芋仔那句 其實我聽成 芋仔若小塊 可能通加黑木耳XD 06/14 15:16
→ roshe8780: 子瑜啊 台語不錯喔(誤) 06/14 15:17
推 cw22: 芋仔那小塊 芋仔那小塊~ 06/14 15:25
推 mozo: 芋仔這麼小塊 加上手勢又剛好 好可愛XD 06/14 15:29
推 litgun: 完了 現在聽子瑜那段都會笑出來XD 06/14 16:10
推 lionsss: 壽星是台南人 台語當然好XD 06/14 16:38
推 jcshie: 記得子瑜說過她聽得懂但不太會講 06/14 16:40
推 guitarider: 芋仔笑死我了 06/14 16:42
推 ookiniSN9: 不行了 好想飆髒話啊啊笑到頭超痛 早知道不要先看推文 06/14 16:48
→ ookiniSN9: 芋仔那小塊+手勢有夠搭XDDDD 06/14 16:48
推 kinkitw: 我覺得韓版比較好聽些耶 感覺微妙 本來以為會重拍MV 06/14 17:52
推 imhsian: 被芋頭笑死 回不去了XD 06/14 17:54
推 alex8913: 回不去了...... 06/14 17:55
推 ii378: 芋啊戳中笑點 06/14 17:55
→ kinkitw: 芋頭好煩喔XDDDDDD 大家好厲害 06/14 17:59
推 akiraje: 芋頭那麼小塊XDDD 06/14 18:15
推 weni9: 好喜歡志效跟子瑜唱日文的聲音~ 06/14 18:46
推 ella28g: 芋頭笑死XDDD 06/14 18:56
推 jcshie: 誰有機會一定要問子瑜芋仔的事情xD 06/14 18:58
推 k1366560: 看完推文整天都在唱芋仔那小塊 煩死了XDDDDDDDDD 06/14 19:10
推 aquariusstar: 之前彩瑛說她的部份是用釣魚線 06/14 19:25
→ aquariusstar: 這次仔細看,47~49秒的部份,還真的有看到釣魚線 06/14 19:25
推 hsiangp: 定延那部分門上的玻璃還有妝XDDDD 06/14 20:04
推 lovegem: 芋頭太小塊XDD 06/14 21:05
→ garyqbs: 很喜歡副歌~~ 06/14 21:19
→ devidevi: 多聽幾次才發現芋頭.. 06/14 23:20
推 taki121: 睡前護航一下,MV音質跟歌曲音質會有不小的差距,能聽到 06/15 03:17
→ taki121: 細節是有差別的,再來是短版MV的剪輯也會有所影響,還有 06/15 03:17
→ taki121: 一般韓日直翻的歌曲,都不會重拍,頂多就是增減片段,有 06/15 03:18
→ taki121: 些甚至完全沒換直接套過去,SIGNAL MV拍攝應該是日韓同步 06/15 03:19
→ taki121: 拍攝的,在某種程度上算有意義的,另外,日本跟韓國不同 06/15 03:19
→ taki121: 跟唱片發行、行銷、宣傳有關連的都是由唱片公司主導居多 06/15 03:20
→ taki121: ,經紀公司不一定能夠影響唱片公司,以上僅供參考。 06/15 03:21
→ taki121: SIGNAL -Japanese ver.-已於各大數位音樂服務平台上架, 06/15 03:22
→ taki121: 有興趣的可以付費聽聽看完整版。 06/15 03:22
→ taki121: 修正:意義(X) 誠意(O) 06/15 03:23
推 Qweilun: 嘴形看起來就有變阿 06/15 19:08
推 Qweilun: SIGNAL發時就有日本出道計畫了 能同時拍 其他應該要重拍 06/15 19:13
推 toolin: 重拍不用$嗎?不用花時間嗎,不用作造型嗎?一天24小時,當 06/15 21:06
→ toolin: 她們是超人不用睡嗎? 06/15 21:07
→ shinyamagic: 我也覺得不用太在意韓翻日有沒有重拍,之後有發日單 06/16 00:00
→ shinyamagic: 再好好拍MV更好 06/16 00:00