看板 TWICE 關於我們 聯絡資訊
原文:https://mdpr.jp/k-enta/detail/1697833 TWICE在日本初次單獨LIVE所公開的TALK力很強大!無厘頭加上模仿… 在沒有MC翻譯的背後可以看到的成員們的努力 【TWICE/modelpress=7月2日】“亞洲No.1”9人女子團體・TWICE在2日,於東京體育館 舉辦在日本第一次單獨公演「TWICE DEBUT SHOWCASE “Touchdown in JAPAN”」,2場公 演擄獲了總計2萬名觀眾的心。在這邊介紹能夠傳達成員之間要好感情的對話。 http://i.imgur.com/MRi7WD9.jpg
TWICE/照片:田中聖太郎 (提供:WARNER MUSIC JAPAN) “以優質的音樂給予一次感動,完美的表演再給予一次感動,呈現給各位二次感動”帶有 如此意思的TWICE,在韓國的人氣選拔節目『SIXTEEN』中被選出,於2015年10月在韓國出 道的多國籍女子團體。 在6月28日於日本出道的她們,這次舉行了在日本的第一次單獨LIVE。包含安可在內,共公 開表演了9首歌曲,在1天2場的公演中與1萬5000名的歌迷一同慶祝日本出道。 在這天,完全不透過MC翻譯,全程使用日文的成員們,以日本人成員的MINA、MOMO、SANA 為中心進行了能夠傳達良好的團隊合作的TALK。還有以VTR公開了豁盡全力似的練習日文、 在舞蹈練習的休息時間中也在學習日文的,背後的努力。 TWICE、日本初次單獨LIVE中造成1萬5000人狂熱!LIVE REPORT在這邊 (還沒翻譯...) 自我介紹全都好可愛 http://i.imgur.com/w6i5ZO8.jpg
TWICE/照片:田中聖太郎 (提供:WARNER MUSIC JAPAN) 志效:今天很感謝各位來到「TWICE DEBUT SHOWCASE “Touchdown in JAPAN”」。各位 ONCE (TWICE歌迷的總稱),我們終於見面了呢。我們非常期待著,有等待著我們嗎? 我們也是一直在等待著大家的。 MINA:明明是剛在日本出道,像這樣有很多ONCE來看我們,真的很開心。謝謝。 娜璉:今天為了能讓大家好好的了解我們TWICE,而做了很多的準備。請大家期待喔! 志效:首先想先讓各位一一的做自我介紹。 娜璉:我是TWICE的明朗能量・娜璉。今後也會以我的能量讓各位幸福 (HAPPY) 的。 定延:我是TWICE的“GIRL CRUSH (讓女性著迷的帥氣女性)”・定延。為了能和大家對談 ,學了很多日文。 MOMO:大家好,我是MOMO。好想見到大家喔! SANA:大家好,我是SANA。今天讓TWICE和ONCE一起度過愉快的時間、創造很多美好的回憶 吧。 志效:我是TWICE的麥克風、隊長・志效。真的很想見到大家。 MINA:大家好,我是TWICE的MINA。能和大家見面真的很開心。謝謝。 多賢:大家好,我是TWICE的興致高昂的豆腐・多賢。哇喔,真的好緊張。今天一起興致高 昂的,快樂的,好久不見。(應該是想說一起興致高昂的享受吧,但口誤說錯。) 彩瑛:今天到最後為止都將氣氛炒熱吧! 子瑜:大家早安!我是子瑜,我愛著ONCE~。 MOMO:我們在6月28日於日本出道了。大家聽歌了嗎?是一張收錄了韓文版5首歌曲和日文 版的專輯。 多賢:大家最喜歡的是哪首歌呢?請大聲的喊出最喜歡的歌名 (吶喊歌名的聲音) 是這樣 的啊~是這樣的啊~很開心。 SANA:也來問問TWICE的成員們最喜歡哪首歌,從志效開始問,可以嗎? 志效:我是喜歡「Like OOH-AHH」最後的“OH-AHH HAGE”。 多賢:雖然是韓文,大家知道是什麼意思嗎? SANA:雖然從剛剛就看到前面有比著TT POSE的人,我喜歡「TT」的“別這樣!別這樣!” 的舞步… 定延:表現出女孩子的心情,可愛的舞步。 SANA:可愛的定延肯為我們做嗎? 定延:“別這樣!別這樣!”(歡呼聲) 謝謝大家 (害羞) MOMO:我們聽過韓文之後,再聽了日文時有種新鮮的感覺呢。 子瑜:記住歌詞的話就很自然的像是學了日文,好厲害。 娜璉:如果可以這樣讓日文變好,能跟大家對談的話就是最棒的。 SANA:以「#TWICE」為起點,今後我們會在日本活動,說實話還覺得是不是在作夢,認真 的說,因為有從日本出道之前開始就對我們說喜歡TWICE、想見到我們的各位日本 ONCE們,今天能像這樣站在舞台上感到很開心。 娜璉:聽到在日本也有很多人會比TT POSE,真的嚇了一跳。 志效:真的是如果沒有各位ONCE的話,就沒有現在的我們。 MINA:也會對於還不太了解TWICE的人,將我們TWICE的各種姿態…努力的展現出來的,還 請多多指教。 MOMO:就像TWICE的名字一樣,想做到“以優質的音樂給予一次感動,完美的表演再給予一 次感動,呈現給各位二次感動”! 繞口令的無厘頭搞笑也… 照片:http://i.imgur.com/iIxkrjz.jpg
TWICE/照片:田中聖太郎 (提供:WARNER MUSIC JAPAN) MOMO:真的非常感謝熱烈的應援。 MINA:SANA、多賢,在舞台上表演之後覺得如何呢? 多賢: 第一次跟各位日本ONCE在一起真的很緊張。 SANA:雖然一開始出來的時候覺得緊張,但是聲援真的好厲害呢。金架系 (笑) ,大家聲 音的能量真的是太強了,讓我緊張的就像冰淇淋一樣要融化了啦! (原諒我把關西 腔的真的是"ホンマに"翻成金架系) MINA:子瑜、志效,來到日本覺得如何呢? 子瑜:飯非常好吃,特別是烤雞串更是好吃。 志效:去了109,有很多可愛的衣服,感到很開心。 MINA:下次來日本時有想要做什麼事嗎? 定延:想要和大家一起去MOMO、SANA、MINA的老家。爸爸~ 媽媽~ MOMO:OK(跟定延搭肩) SANA:定延有練習過繞口令,大家想不想聽? 會場:想聽ー! 定延:挑戦「かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこ 合わせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ 」(青蛙蹦蹦跳蹦蹦跳 一起蹦蹦跳蹦蹦跳) 會場:拍手 娜璉:想和大家一起去溫泉。 MINA:站在舞台上,現在的心情如何呢? MOMO:昨天晚上開始真的非常非常期待的,太過緊張了結果睡不著。一直想著到底要說些 什麼呢?之類的,像這樣跟大家見面,大概今天也會睡不著 (笑)。 彩瑛:想要能夠跟各位ONCE聊天,所以想更加努力學日文! 志效:想更接近各位ONCE,所以會努力學日文的。 SANA:沒錯。大家都很努力的學日文,為了今天記了很多日文呢。 志效:往上昇~,往下降~(邊做出上下的動作) 子瑜:羊。咩。豬。晡嘻晡嘻 (模仿) 多賢:這是食指。這是大拇指。要說為什麼的話是TT(比出TT POSE) 娜璉:肚子餓餓。讓氣氛再熱烈一點喔~ 定延:哈密瓜麵包賣完了。我最喜歡哈密瓜麵包。 (原文雖然是寫彩瑛,但應該是誤植) 彩瑛:我有勇氣。 (原文雖然是寫定延,但應該是誤植) 會場:喔~! SANA:大家竟然能像這樣感到感動,TWICE的大家今後也會學好日文的。請期待我們TWICE 成長之後的模樣。 MOMO:雖然度過了快樂的時間了,雖然很遺憾但是到了必須要告別的時間了。大家有更加 喜歡我們了嗎? (歡呼聲) 謝謝大家! 彩瑛:雖然時間很短暫,能和各位ONCE一起度過,我們TWICE也很高興。 定延:肯支持我們,來跟我們見面,真的很感謝。今後會將我們TWICE的愛傳達給大家的。 子瑜:請享受到最後。 對於歌迷的感謝 照片:http://i.imgur.com/y7oNCaa.jpg
TWICE/照片:田中聖太郎 (提供:WARNER MUSIC JAPAN) SANA:聲援好厲害喔。 MOMO:覺得組曲如何呢?大家都知道有哪些歌曲吧。 MINA:肯跟我們一起跳舞,我們真的也很開心。雖然真的真的是最後了,就這樣說再見的 話太寂寞了,想要讓每個人一一的發表感想。 娜璉:我們努力的準備了,覺得如何呢? (最棒了!的呼聲) 今後也一起創造快樂的時間 吧! 彩瑛:絕對不會忘記今天的。真的很感謝各位前來。 MOMO:雖然我們想要替各位ONCE創造美好的時間,但反而是各位ONCE替我們創造了美好的 時間。最棒了! SANA:很久沒回到日本了,能夠以TWICE的身分與9位成員們站在舞台上,能在眾多的各位 ONCE面前公開表演,真的是太好了。雖然還有很多不成熟的地方,今後也會努力的 ,還請多多替我們加油! 志效:總是想著要跟大家一起創造氣氛熱烈的瞬間。會一直愛著ONCE的~。 MINA:感到因為有各位ONCE,所以才會有我們。非常感謝各位給予我們美好的,幸福的時 間。會將這種心情帶回家的。 多賢:全部都是第一次。今後也會努力的。雖然還不成熟…嗯ー嗯,日文好難~。ONCE, 好厲害,是閃閃發亮的,最棒的! 彩瑛:蘊含了滿滿的愛的唱了歌。大家有收到嗎?不要忘記今天喔! 子瑜:還想要再一起唱更多歌。因為不夠滿足所以會去夢裡玩的。 娜璉:今後ONCE與TWICE也都是一直在一起的喔。 定延:如果還可以跟大家見面就好了~。能見面就好了~! MOMO:今後為了能夠回應大家的支持,會努力的加油的,會更加更加的喜歡我們吧?今後 也會加油的!之後再見面吧! 全員:謝謝大家。 志效:那麼,到此為止是… 全員:TWICE。之後再見面吧!! (modelpress編集部) SET LIST M1 Touchdown M2 Like OOH-AHH-Japanese ver.- M3 CHEER UP -Japanese ver.- MC  M4 JELLY JELLY M5 KNOCK KNOCK -Japanese ver.- VTR M6 ONE IN A MILLION MC M7 SIGNAL -Japanese ver.- M8 TT -Japanese ver.- EN 組曲 (Like OOH-AHH、CHEER UP、TT、KNOCK KNOCK、SIGNAL) MC  【Not Sponsored 記事】 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.107.234 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TWICE/M.1499015890.A.CC1.html
e03292286: 推~百科大翻譯辛苦了 07/03 01:20
djpcsixth: t大超威 07/03 01:20
roshe8780: 娜璉:肚子餓餓。http://i.imgur.com/qktx92V.jpg 07/03 01:24
tpmstr111: 推推 07/03 01:24
IiTK: 推 感謝翻譯~ 07/03 01:25
juyac11: 感謝翻譯 07/03 01:30
dididada: 推 認真學日語的成員和努力支撐成員的日本Line都很令人 07/03 01:32
dididada: 感動! 07/03 01:32
wty84136: 感謝翻譯!橘色那套好好看啊啊 07/03 01:32
IMYO: 推 07/03 01:37
wangwu9012: 推!!感謝翻譯 07/03 01:44
danny5092002: 推 07/03 01:46
bigsally25: 推 07/03 01:52
※ 編輯: taki121 (220.134.107.234), 07/03/2017 01:57:21
xxxangoy: 推推 真的辛苦了 07/03 02:15
fanworldshe: 推 07/03 02:15
monmo: 百科大辛苦了,簡直是重溫昨日呀! 07/03 03:01
hcho8344: 在夢裡相見吧XD 07/03 03:59
guitarspirit: 感謝翻譯 07/03 04:23
tung8086: 感謝翻譯!! 07/03 06:15
Keney99: 感謝百科大翻譯 07/03 06:36
warrior000: 感謝百科大~ 07/03 06:51
chaechae: 推~ 07/03 07:18
tingyu3728: 推~ 光看標題就覺得很感動TT 07/03 08:05
oshimanyan: 推推 07/03 08:17
chloelin56: 推推!謝謝翻譯~~ 07/03 08:53
o407515: 百科大夢裡相見吧(疑 07/03 09:21
bluesunflowe: 感謝翻譯!! 07/03 09:22
QQ341000: 推 07/03 10:06
louloupan: 連誤植的地方都能更正太厲害了! 07/03 10:17
a84666520: 感謝翻譯 有臨場感 翻得好啊!! 07/03 10:19
a60921ya: 推~~感謝翻譯! 07/03 10:59
septemberki: 推推 謝謝百科大翻譯 07/03 11:47
FirstAngel: 謝謝百科大翻譯 07/03 12:35
walkjw: ホンマに翻成金架系好貼切XD 感謝翻譯~ 07/03 13:44
Carlossan: 推翻譯 謝謝百科大 現場對話好可愛 07/03 14:32
garyqbs: 感謝翻譯!! 07/03 15:06
orangeonly: 感謝翻譯 07/03 15:20
ewq650719: 感謝翻譯 07/03 17:29
yunen25: 感謝翻譯 07/06 19:22