推 vicker121: 推05/11 17:02
推 benboy: 看來這系列沒有既定順序XDD05/11 17:03
推 a1230215: 推Mina ~05/11 17:03
推 AkiRyou: 推05/11 17:04
推 garyqbs: 喔喔喔!!05/11 17:04
→ garyqbs: 上次志效有說下一個輪Mina XD05/11 17:04
推 al08131127: 推推~05/11 17:04
推 littleqs: 推!05/11 17:05
推 bluenova: 南南05/11 17:06
推 garyqbs: 來看看有沒有成員跟我測一樣的05/11 17:06
推 benboy: 小隊和南都是探險家人格 XD05/11 17:07
※ 編輯: tycousin (49.216.100.153 臺灣), 05/11/2020 17:10:48
推 radishhead: 推 05/11 17:09
推 kop88205: 推~ 05/11 17:09
推 locifer: 推! 05/11 17:10
推 PROMAC: 好可愛XD 05/11 17:11
→ m9o2o: 這個系列真有趣 05/11 17:16
推 g9k1895417: 推推~ 05/11 17:53
推 Keney99: 推 05/11 17:58
推 xxxangoy: 推推 05/11 19:23
推 orangeonly: 推推 05/11 19:33
推 garyqbs: 97line一樣的結果啊 05/11 20:22
推 shwd: 推Mina 05/11 20:37
推 shuttlecocks: Mina好可愛 05/11 20:37
推 dihy880000: 推 05/11 20:59
推 radishhead: 推推 05/11 23:38
推 garyqbs: 發覺原本有英日字幕的話 翻譯可以更快出來 05/12 02:25
→ wumayzi: 因為字幕的時間也要抓,如果原本就有字幕了,更方便作業 05/12 11:18
→ wumayzi: 常常為了抓字幕時間,會搞到瘋掉XDDD 05/12 11:18
推 edimax: 推 mina ~ :) 05/12 14:42
推 Borce: 推推 05/12 15:41
→ samsusheep: 抱歉貼錯地方,太久沒用電腦上ptt 05/15 03:16
推 a1230215: 推Mina 05/18 01:27