作者iyori (榊 伊織)
看板TWvoice
標題[發問] netflix中文配音版寶可夢可可有人看了嗎
時間Sun Oct 17 02:29:46 2021
整體讓人覺得一整個怪
小智喊他的皮卡丘為『兄弟』
我從電視版無印第一集看到現在的旅途
小智從沒有這樣叫過他的皮卡丘
還有杰多博士叫可可的父親毛利佈登博士『老大』
這明顯是boss的誤譯,依照毛利佈登博士在群落生境公司的地位
應該翻譯『老闆』才對,更不用說電視版對於公司負責人都是照搬日文『社長』一詞
整部電影的台詞都是從英語配音翻譯過來的感覺
曼迪已經要在電影院上映了,日方應該會給曼迪一份日語配音吧?
中文配音版應該拿的到日語配音,為什麼要使用netflix給的英語配音進行二次翻譯還翻錯
--
我不夠資格算連廢 只夠格算連控 因為心另有所屬(不好意思)
○o 。 o ○。o。o ○。 。o 。o ○ ⊕ ○ o。 o。 。○ o。o。○ o 。 o○
⊕★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★★★★★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★⊕
* *==========================================================* *
☆★☆* * * * * * * *☆★☆
* *==初めてはびっくりしたげと……でも いやな氣分じゃないや==* *
☆★☆* * * * * * * *☆★☆
* *====心臟がドキドキして ほっべたが熱くなるのが心地いい====* *
☆★☆* * * * * * * *☆★☆
* *==========================================================* *
⊕★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★★★★★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★⊕
○o 。 o ○。o。o ○。 。o 。o ○ ⊕ ○ o。 o。 。○ o。o。○ o 。 o○
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.172.199 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TWvoice/M.1634408988.A.FFF.html
※ 編輯: iyori (112.105.172.199 臺灣), 10/17/2021 02:32:16
推 sul3au: 之前聽說過錄音室能拿到哪種版本好像也不是觀眾常理可以 10/17 12:32
→ sul3au: 判斷的(不一定都能拿到日本原音)而且如果時間太趕的話 10/17 12:32
→ sul3au: 可能看帶的人也無暇好好確認原本交付的翻譯稿哪裡有問 10/17 12:32
→ sul3au: 題 很可惜 10/17 12:32