推 killseven : 極端氣候容易出現 以後會更頻繁 11/01 11:43
→ killseven : 狂風 暴雨 龍捲風 寒風 凍雨 低溫 大雪 11/01 11:44
推 LianD : 很好啊 越冷越好 11/01 12:21
推 yemmin : 恐恐恐恐恐 11/01 12:32
推 Retsell : 樓上恐恐人 11/01 12:37
→ roka : "低溫只有20度"... 11/01 12:42
→ loveppears4u: 出現極端氣候的機會增加,但也不一定會發生,今年台 11/01 13:10
→ loveppears4u: 灣因為剛好有霸王寒流所以平均值正常,否則其他各 11/01 13:11
→ loveppears4u: 國很多都是偏暖的 11/01 13:11
推 chinick1478 : 恐恐恐 11/01 13:56
→ gooddess : 恐恐恐 恐個鬼.... 11/01 14:54
推 pedi : 恐恐人什麼時候才能學會查字典啊? 11/01 15:04
推 LaBoLa : 可以看一下教授的說法 不要看到恐就高潮好嗎?? 11/01 15:26
→ chikorita : 謎樣的恐恐症... 11/01 15:30
推 hinajian : 英國王 11/01 15:36
→ hinajian : 恐恐恐人快要比恐恐人多了 11/01 15:37
推 visa9527 : 國文學不好,推文恐恐人 11/01 15:41
推 ck220708 : 這個恐是正確用法吧? 11/01 15:41
→ visa9527 : "恐怕" 一直都是正確用法,但推文一直有人發作 11/01 15:42
→ visa9527 : 恐恐人這詞本身兩個恐的意思也不一樣,很有趣的詞 11/01 15:44
推 okbon66 : 又是恐八恐恐 11/01 16:07
推 vanjr : 教育部國語辭典 恐 【動】①害怕、畏懼 11/01 16:26
→ vanjr : ②威脅、使害怕 【副】③大概、或者 11/01 16:26
→ vanjr : 【例】唐.崔顥〈長干曲〉四首之一: 11/01 16:26
→ vanjr : 「君家何處住?妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉 11/01 16:26
→ vanjr : 【白話】你的家住在哪裡呢?我就住在橫塘那邊。暫且 11/01 16:27
→ vanjr : 把船兒停下來,請問你的來處,或許我們會是同鄉呀。 11/01 16:27
→ menontw : 這不用學者吧!我也可以說這個冬季可能不會再出現霸 11/01 16:42
→ menontw : 王級寒流。 11/01 16:42
→ KCETinTW : 就是要噓"恐恐恐", 最好沒有別的字可用啦! 煩耶!!! 11/01 19:00
推 lanx105 : 冬天搬去恆春 11/01 19:37
→ oversky0 : 北極渦漩偏離,一定會震盪到亞洲這邊嗎? 11/01 19:53
→ oversky0 : 記得前年好像是到美洲。 11/01 19:54
→ nickwiwi : 恐不會;恐會,都可以啊!只是可能的簡寫!說不能 11/01 19:56
→ nickwiwi : 用的是住海邊嗎?你自己不要用就好了!管記者幹嗎 11/01 19:56
→ forWinds : 我現在自動把"恐"解讀成"可能"的縮寫(?!) 反正... 11/01 21:42
推 Homeparty : 今年出現霸王級寒冷的機會是50%,50%出現,50%不會 11/01 21:42
→ forWinds : 都是"有機會"的意思XD 11/01 21:43
推 cuteman0725 : 想到去年有人說如果台北平地會下雪的話就發雞排 11/02 12:28
→ sakaizawa : 這裡有好嚴重的恐恐症 11/02 12:29
→ summertrees : 恐就是恐怕,可能,有機會 的意思啊,為什麼要反應大? 11/02 12:38
→ summertrees : 在字數有限的標題裡,就是用"恐"最省字啊 11/02 12:39
→ summertrees : 不然可以告訴我哪個字可以取代,一個字就意思完足? 11/02 12:41
→ summertrees : 比起恐的負面能量(?)我更討厭嗆、爆之類,但都沒人嫌 11/02 12:43
推 hinajian : 不是沒人嫌 是大氣板不會出現 11/02 13:33
→ hinajian : 【嗆高壓太囂張 米雷:別以為11月就沒颱風】 11/02 13:36
推 hinajian : 【垂直風切大!氣象局爆艾利LLCC外露內幕】 11/02 13:41
推 miserlylier : 不是恐的問題吧 是一堆媒體還有無知觀眾誤解意思 11/02 14:40
推 z1x2c348 : 極端天氣一定越演越烈啊… 以後可能每年都這樣了 11/02 18:21
推 xxoxooxo : 大氣迷特別具有恐恐症的原因,可能是他們喜歡享受劇 11/02 19:55
→ xxoxooxo : 烈的氣候,記者筆下的恐字,對他們而言應作喜、喜 11/02 19:55
→ xxoxooxo : 迎。例如「下週喜有颱風形成」 11/02 19:56
推 llww : 照樣造句一下: 氣候異常!新竹市恐兩個月不下雨 11/02 20:01
→ in09 : 要用"不排除"啦,聽起來比較高級 11/02 20:32
推 Hurricaneger: 對不起,我一直看成英國王表示... 11/02 21:52
→ qsef5 : 或 也可以用吧 11/03 01:11
→ wyyoung : 國文課的感覺,走錯教室了... 11/03 01:17
推 carl3104 : 想請問用"估"取代"恐"會有什麼問題嗎? 意思完全有達 11/03 08:41
→ carl3104 : 到可能的意思 但卻沒有恐怕或唯恐的感覺 11/03 08:42
→ carl3104 : 而且也夠精簡只有一個字 11/03 08:42
→ Retsell : 未來冬天估晚到? 這不是意思到了就可以用 唸起來完 11/03 10:53
→ Retsell : 全不順啊 11/03 10:53
推 xxoxooxo : 一個自古到今習用的恐字 竟被當代大氣迷要求改掉 11/03 11:20
→ yijen321 : 我一直看成『英國王』... 11/03 18:26
推 LizWhite : 英國王+1 XD 11/03 22:36
推 waloloo : 恐 11/04 11:35
推 Roderickey : 下雪吧~ 11/05 00:39
→ atana : 跟風問 之前鄉民反「恐」是為什麼? 11/05 11:06
推 mecca : 年初在台南有生以來沒遇過這麼冷 要提早買新衣 11/05 20:34
→ hinajian : 恐用得太氾濫 板友看了很煩 11/05 23:56
→ hinajian : PTT其他板應該沒這個狀況 11/05 23:56
推 udm : 恐恐症的最愛恐字了,一看到就高潮拚命在推文打恐字 11/06 13:44
推 Retsell : 然後恐恐症卻又提不出一個更適合貼切的字去取代 11/06 13:54
→ Retsell : 比起標題的恐 恐恐症的推文高潮 才是令人覺得煩躁的 11/06 13:55
→ hinajian : 我可以接受 或 只不過台灣傳媒很少用 11/06 23:17
推 jojomaan : 極端氣候不討論,討論恐字 11/07 11:02
→ jojomaan : 如果是好事會用恐嗎?相較於「或」「可能」,恐還帶 11/07 11:06
→ jojomaan : 有不好的意味,較為貼切天氣大變化時帶來的不適 11/07 11:07
推 book8685 : 恐恐恐也很煩 11/08 11:11
推 princeguitar: 恐 真可悲 妓者 11/10 19:10
推 Roderickey : 小時不讀書 長大恐恐恐 11/10 21:09