推 stantheman: 你看的好仔細啊 厲害啊 09/08 17:05
推 clamp: 小標改黑特,才能噓啊 09/08 17:08
推 sleepyrat: 還有一個bug你沒抓到,南京的場景幾乎都在台灣拍的 09/08 17:16
推 salvador1988: 如果言之有物是不會被噓的 別擔心 09/08 17:29
→ salvador1988: 反而看得很用心的負雷文更有價值 09/08 17:30
推 cching1021: 朱青沒有大秀英文是浪費設定 那要是有大秀英文就不 09/08 17:36
→ cching1021: 浪費美國官員會中文的設定不能大秀中文了嗎XD 然後 09/08 17:36
→ cching1021: 小周是體育系的喔 09/08 17:36
→ kzzoz80: 好可怕 會動不動想把人家巴蕊 09/08 17:38
→ pommpomm: 英文部份影響其實不大,不說不是浪費設定,是藏拙 09/08 17:38
→ pommpomm: 原PO不要只看收視熱門劇啦 很多戲收視不高但不錯看耶 09/08 17:39
推 harry791010: 我覺得原PO好嚴格喔!但是每個人看劇感受本來就不同 09/08 17:41
→ harry791010: ,所以你的看法我還能接受! 09/08 17:41
推 yousann: 不是很懂,在中國和臺灣講中文有什麼問題嗎?對方又不是 09/08 17:42
→ yousann: 不會說中文。 09/08 17:42
推 QQfishing: 郭軫領便當那段我也無法入戲 也許是期望太高的關係…因 09/08 17:51
→ QQfishing: 為曹導說了很多次這段會很感人 播出的時候整集看下來 s 09/08 17:51
→ QQfishing: elina歌聲一出來 完全出戲orz 09/08 17:51
→ pommpomm: 小顧跟大隊長便當都比郭軫的好哭 音樂的力量實在太大 09/08 17:53
→ kzzoz80: 郭軫還沒死 fb就一直叫大家準備好面紙 一點fu都沒有 09/08 18:01
推 clamp: 我覺得口音問題除了增加演員負擔,台灣觀眾不是大家都喜歡 09/08 18:04
→ clamp: 中國口音,就像我很愛聽廣東歌廣東話,但是發現蠻多人不容 09/08 18:04
→ clamp: 易喜歡吧,真用原波挑的點拍,搞不好變難看,而且部分感覺 09/08 18:04
→ clamp: 為挑剔而挑剔,不影響主劇情卻要跟國外大製作比 09/08 18:04
推 clamp: 挑剔童星小墨婷的點也很怪,看不出墨婷本來就是特別的孩子 09/08 18:06
→ clamp: 嗎? 09/08 18:06
→ book8685: 不能說負評 只能說看不習慣 09/08 18:07
推 sincerity11: 我反而喜歡溫貞菱的口白,淡淡的帶出很多東西,也很 09/08 18:11
→ sincerity11: 喜歡小墨婷,因為她帶來很多小樂趣XD 09/08 18:11
推 summerorange: 這是原po的負評,尊重原po 09/08 18:14
推 amy1993: 小周不是學英文的 09/08 18:17
推 clamp: 按照原波得邏輯,每個角色要重現他們各省份的口音了,這樣 09/08 18:17
→ clamp: 有多少觀眾受得了整部戲都是外省阿北和大媽口音? 09/08 18:17
推 sincerity11: Selina的歌聲配郭軫便當超不搭,小顧的便當老龔哭的 09/08 18:17
→ sincerity11: 我心都碎惹 09/08 18:17
推 clamp: 推樓上 09/08 18:27
推 focus1001: 我很喜歡口白耶 不覺得是文謅謅… 我反而很喜歡這種 09/08 18:39
→ focus1001: 用一句話道出所有感慨 09/08 18:39
→ focus1001: 大墨婷哭戲我都哭慘尤其是祭十二郎 09/08 18:41
推 Psellia: 原PO看甄嬛傳時,不會覺得整部戲大家口音太標準? 09/08 18:47
推 sincerity11: 祭十二郎文那幕真的哭慘,明明是課文啊,猶記得當年 09/08 18:48
→ sincerity11: 還把課本上的韓愈畫得亂七八糟,完全無法感受課文, 09/08 18:48
→ sincerity11: 但是墨婷讓我哭死了 09/08 18:48
推 clamp: 古裝劇大家就不是說北京話而是方言了XD 09/08 18:49
推 Psellia: 英文的部分,我也覺得不喜歡,不少地方能用英文對話的話 09/08 18:49
→ Psellia: ,我覺得會少些彆扭 09/08 18:49
推 clamp: 不懂台灣人英文可以流利說的比例又不高,要求古時候的人英 09/08 18:56
→ clamp: 文要很好? 09/08 18:56
推 yurie53: 推推 雖然還是有不少改進的地方 但以這樣的資金拍已經很 09/08 18:57
→ yurie53: 不錯了! 09/08 18:57
推 Psellia: 不是要求英文要很好,破英文也行,朱青如果表現出可以用 09/08 19:01
→ Psellia: 英文溝通的能力,對這角色更加分 09/08 19:01
→ pommpomm: 原PO要求的英文的地方可以理解,金陵是外國人經營的女校 09/08 19:08
→ pommpomm: 學生的確英文能力都不會太差 劇中也說過芊儀的英文好 09/08 19:09
→ pommpomm: 但我想導演不是故意不讓演員講,而是就像小周的東北腔一 09/08 19:09
→ pommpomm: 樣,既然達不到,那就避掉藏拙,硬要說不但演員彆扭、說 09/08 19:10
→ pommpomm: 不好反而破壞設定了XD 09/08 19:10
→ pommpomm: 朱青的角色的確精彩 但芊儀的角色也撐起了整部戲的基調 09/08 19:12
→ pommpomm: 整部劇在軫青在那邊推拉的時候略不耐 大概是因為知道戰 09/08 19:13
推 QQfishing: 也可能是編劇一開始就沒打算寫英文台詞吧? 09/08 19:14
→ pommpomm: 爭又要來了你們在這邊幹麼! 的感覺 XD 09/08 19:14
→ QQfishing: 大隊長落跑不開飛機那段更莫名XD 09/08 19:16
→ fushing: 我覺得有沒有英文實在是沒差 不影響劇情人設情節 09/08 19:17
→ pommpomm: 是阿 影響真的不大 糾結小週的東北腔都還有意義點 09/08 19:18
→ fushing: 裡面的外國人角色也只有兩個 09/08 19:18
→ fushing: 對啊 糾結東北腔我還比較能理解..... 09/08 19:18
推 clamp: 朱青轉學去金陵女大又沒念幾天,當時大家都在打仗逃難,老 09/08 19:22
→ clamp: 師都不見了,英文可以多好,我就看過國立外文系英文還講錯 09/08 19:22
→ clamp: 意思差很多的,還是XD教學時 09/08 19:22
推 fushing: 推clamp 很有道理 XD 09/08 19:24
推 clamp: 雖然有人說尊重但是有的點真的就感覺是不習慣看時代劇為批 09/08 19:25
→ clamp: 而批 09/08 19:25
→ fushing: 的確應該要考慮到那個時空 09/08 19:25
→ clamp: 童星不討喜也拿出來說,用詞讓人不舒服 09/08 19:26
→ fushing: 其實我一把青之前沒看過台灣的時代劇 剛開始的確很難融入 09/08 19:26
推 clamp: 古時候不是如現在一堆英文書,而是由少數出國過的學者慢慢 09/08 19:27
→ clamp: 交流翻譯的耶 09/08 19:27
→ fushing: 覺得開飛機去學校看女生超現實 但歷史的確是這樣 09/08 19:28
推 wenzi0123415: 喜歡聽墨婷口白 甚至想要每一段的文字檔ww 09/08 19:46
→ Ragino: ㄙ 09/08 19:50
→ Ragino: 抱歉我上面不小心手機當機按到了請幫我修掉q____q 09/08 19:51
推 joanpassion: 同意clamp大 另外我很喜歡墨婷的口白 09/08 19:51
推 selenasky: 在抗日那個時代,我不認為外國人會用英文和當時的人溝 09/08 20:06
→ selenasky: 通,且他們多多少都有傳教性質,沒有學當地語言,如何 09/08 20:06
→ selenasky: 融入? 09/08 20:06
→ carolyvonne: 覺得墨婷的口白一直都有畫龍點睛的效果 09/08 20:34
推 aptx9527: 很喜歡墨婷口白,討厭童星這點你沒必要打出來,小墨婷是 09/08 20:38
→ aptx9527: 我見過最順眼的台灣童星 09/08 20:39
推 QQfishing: 好奇原po說台灣篇比較好看 但前面提到說到了台灣有另一 09/08 20:50
→ QQfishing: 個問題是? 因為我在看一把青的時候有時也會覺得好像無 09/08 20:50
→ QQfishing: 法融入劇情 但自己說不出來是什麼原因 所以會想看看別 09/08 20:50
→ QQfishing: 人認為不好的點在哪 09/08 20:50
推 osailo: 我也喜歡默婷的口白,不過尊重原po的觀點! 09/08 20:57
→ QQfishing: 小墨婷那段太偏頗 名字隨便換成一個受歡迎的演員會暴動 09/08 21:03
→ QQfishing: 喔囧 09/08 21:03
推 clamp: 就是看小墨婷剛出道才敢講吧,人家也是人生父母養,曹導選 09/08 21:12
→ clamp: 中的童星,為什麼要因為長相不順誰的眼被巴? 09/08 21:12
推 clamp: 那段評論不算黑演員嗎?出來就想巴? 09/08 21:14
推 JDraxler: 我真的想暴動欸,我超喜歡小墨婷的…希望全部的語言都 09/08 21:34
→ JDraxler: 符合時代背景,那中國的全部古裝劇都不能看啦(哈欠)英 09/08 21:34
→ JDraxler: 國BBC拍的奧斯汀也不符合那個時代的英文啦 09/08 21:34
推 JDraxler: 原po看甄嬛,皇帝召見臣子不說滿文不覺得違和嗎XD 09/08 21:43
→ oas1008: 想知道原Po小墨婷有什麼不滿耶 為何說不出理由就動不動 09/08 21:45
→ oas1008: 想巴蕊 09/08 21:45
推 xavier464646: 我很喜歡這部戲,但是演員口條每次都讓我覺得他們到 09/08 21:53
→ xavier464646: 底怎麼過曹導這一關… 09/08 21:53
推 kedy81714: 喜歡小墨婷和溫的口條 09/08 21:54
→ clamp: 一把青演員算平均水準高了吧?除了少數插花的角色 09/08 21:55
→ clamp: 要這樣講一堆演員不該出現在電視上了,一講話就出戲,至少 09/08 21:55
→ clamp: 一把青還不至於這樣 09/08 21:56
推 yakifone: 實際上康熙就是講漢文了,他已經不大會講滿文 09/08 21:59
→ vousmevoyez: 我好喜歡墨婷的口白 很自然很讓人感覺舒服 公視募款 09/08 22:14
→ vousmevoyez: 的廣告有一陣子常播 我都會留下來聽 09/08 22:14
推 sunkim: 一把青的演員水準平均高+1 09/08 22:14
推 vousmevoyez: 小墨婷我覺得很可愛ww 09/08 22:18
推 stellay13: 覺得大墨婷的旁白不錯啊 09/08 22:36
→ KFCboy: 台灣影視產業被預算和政策面(公部門或頻道)而緊箍的製作 09/08 22:59
→ KFCboy: 期,實在很難能更上層樓啊。 09/08 22:59
→ tonglie: 不會啊我看日韓劇聽到他們講英文都很想笑 09/09 00:25
→ tonglie: 日劇也很常是講日文對方講英文的狀態 原po常看日劇怎不知 09/09 00:26
→ tonglie: 一把青的確是有不足的地方 不過看原po心得不悅大於認同 09/09 00:27
→ pommpomm: 韓劇三劍客的清國人真的是講滿文的 很酷 09/09 00:27
→ tonglie: 也是不容易XD 我想原po主要就是國外的月亮比較圓的狀態吧 09/09 00:27
→ tonglie: 韓劇多半也都是愛情戲為主 劇情為輔 其實看久很膩 沒有 09/09 00:28
→ pommpomm: 日韓歐美劇的中文才常常讓講中文的觀眾一頭霧水咧 XD 09/09 00:28
→ tonglie: 深刻的記憶點 09/09 00:28
噓 thankmilk: 我覺得墨婷的口白很好,也喜歡小墨婷。 09/09 00:29
→ thankmilk: 我覺得原PO都執著一些看戲不太需要執著的點,就像我帶 09/09 00:29
→ thankmilk: 朋友去看美國隊長,會有人質疑盾牌反彈的路徑一樣。 09/09 00:30
→ thankmilk: 當然細節還是可以執著啦,大概是原PO原本抱太高的期待 09/09 00:30
→ thankmilk: 了吧。 09/09 00:31
→ tonglie: 其實一把青要是學陸劇都找配音的 原po大概就不會出戲了吧 09/09 00:33
→ tonglie: 雖然說原po號稱看過多國經典劇作 不過也不用特別拿出來好 09/09 00:35
→ tonglie: 像就是見過世面一樣 你去過很多國家難道就很有文化涵養嗎 09/09 00:35
→ tonglie: 只能說你時間比較多而已XD 09/09 00:35
推 justmine99: 尊重不同意見 但是你的意見說服不了我 韓劇和日劇把外 09/09 00:36
→ justmine99: 國人變成會聽會講韓文日文的超多欸 要求演員講英文根 09/09 00:36
→ justmine99: 尊重不同意見 但是你的意見說服不了我 韓劇和日劇把外 09/09 00:36
→ justmine99: 國人變成會聽會講韓文日文的超多欸 要求演員講英文根 09/09 00:36
→ justmine99: 本是更出戲 亞洲人的英文再怎麼好也是有口音 這樣會 09/09 00:36
→ justmine99: 讓更多人出戲 09/09 00:36
→ justmine99: 抱歉網路怪怪的 請原po幫忙修一下多餘的推文 09/09 00:37
推 saobing: 其實我平常也不碰台劇 也是陸日美 我也跟原po一樣朋友推 09/09 00:39
→ saobing: 才來看 覺得原po有點因為常看外國劇 自視甚高 原po的點 09/09 00:39
→ saobing: 很怪 09/09 00:39
→ ashin1069: 你的口條論真的很薄弱...國外說的是"口音" 09/09 00:40
→ ashin1069: 一把青裡面演員的口條是白先勇跟曹瑞原都說OK的 09/09 00:40
→ ashin1069: 在那個時代每個人也總有自己獨特的口條跟特性 09/09 00:41
推 clamp: 要比看外國劇,大河劇原波是看過幾部可以把一把青說成降 09/09 00:50
→ clamp: 日劇有看過幾百部嗎? 09/09 00:51
→ clamp: 同意thank大說的,跟我認為的一樣,執著點很怪 09/09 00:51
→ OAOllll: 喜歡大墨婷旁白,也喜歡小墨婷的演出。 09/09 00:53
推 Ramses7573: 就像我有時候看戲會看戲裡面的時鐘時間或是道具擺放一 09/09 01:01
→ Ramses7573: 樣,每個人都有奇異的,不同執著的點,了解了知道了就 09/09 01:01
→ Ramses7573: 帶過就好。 09/09 01:01
→ Ramses7573: 不過我覺得小墨婷很可愛啊,五六歲的孩子能理解自己要 09/09 01:01
→ Ramses7573: 演的角色,達到導演要求的早熟內斂,我覺得很棒了~原 09/09 01:01
→ Ramses7573: PO你到底想用甚麼理由來巴她你說看看? 09/09 01:01
→ soria: 小墨婷是我看過台劇裡最聰穎演技生動的孩子了 09/09 01:05
推 didolydia: 我想本文中有他的個人偏好....小墨婷的任性是有理由的 09/09 01:11
→ didolydia: 口音方面,我只記得有一段是學生問郭軫稍稍出戲,可能 09/09 01:13
→ didolydia: 關點不同 09/09 01:13
推 homefisher: 歪個樓 樓上講到歐美劇說中文我秒想到TBBT的Howard 一 09/09 03:14
→ homefisher: 開始說的洗個痛快澡XDDD 讓我笑了好久XDD 09/09 03:14
推 homefisher: 認真回 其實我對天心的口音也有點疑惑 就感覺還是不 09/09 03:17
→ homefisher: 太自然 但還不會出戲就是了 至於拗口旁白 只能說這算 09/09 03:17
→ homefisher: 是文學劇的特色吧 我看外國有些電影也會這樣 09/09 03:17
→ mustain: 在台灣外國人講中文的安排很正常阿,硬要講英文才矯情 09/09 11:32
推 clamp: 日本時代劇也會有旁白啊...根本不奇怪 09/09 12:40
→ clamp: (不是大河劇,而是像阿信或者講述大正昭和時代故事那種) 09/09 12:41
推 aptx9527: 討厭小墨婷什麼?她表現很棒,也沒裝可愛,表現也很自然 09/09 14:39
推 yellowpill: 這原po標準也太高 妳去拍一部給我們看看好了 09/09 14:48
→ sleepyrat: 小墨婷應該報新人獎的~~ 09/09 16:30
推 t4835849: 可以請原po詳細講一下不喜歡小墨婷的點嗎 09/09 20:02
推 legoyoga: 我超愛墨婷的旁白 09/10 00:48
→ ila9970: 心得是主觀,只是太多主觀真想發篇文搞筆戰,想想太麻煩 09/10 02:49
推 hotkick203: 覺得旁白不只不是缺點 還是畫龍點睛的亮點 09/10 15:19
推 hotkick203: 有趣的是"你討厭的點"當成"缺點"也蠻...... 09/10 15:23
推 anotherka: 同意藏拙說。如要管腔調跟劇情中所涵蓋的語言, 09/10 17:03
→ anotherka: 在臺灣大概根本就別想拍時代劇了^^ 09/10 17:03
→ anotherka: (好萊塢電影裡一堆救世英雄都只會英語溝通哩, 09/10 17:03
→ anotherka: 不管史前還是外星人,那不是都不用發音了XD) 09/10 17:03
推 anotherka: 然後,我覺得墨婷的旁白其實是一種敘事節奏的表達手法, 09/10 17:08
→ anotherka: 也是對見證父母輩歷史的感慨跟注記。溫貞菱的詮釋其實 09/10 17:08
→ anotherka: 很加分~ 09/10 17:08
推 rainHime: 我不愛口白,常常聽到一半才發現正在播旁白,趕快倒回去 09/10 19:42
→ rainHime: 看,聽著聽著又分心了,認真聽完後還是聽不懂,太文謅謅 09/10 19:42
→ rainHime: 了 09/10 19:42
→ rainHime: 出境事務所的旁白反而聽得很開心 09/10 19:43
推 sleepyrat: 溫貞菱的旁白有加分,但是戲劇不宜有太多旁白 09/10 19:44
推 andy880036s: 喜歡大墨婷口白+1 09/10 21:54
噓 ckpioneer: 超愛墨婷的口白 往往不到一秒就能理解 到底要花啥腦子 09/13 03:05
→ ckpioneer: 去想? 09/13 03:05
推 ushuaia: 很喜歡小墨婷 演技自然 聰明可愛 09/13 20:40
→ ushuaia: 也喜歡大墨婷的旁白 聲音好聽台詞也好 我覺得是一把青很 09/13 20:42
→ ushuaia: 加分的部分 09/13 20:42
噓 ponjaja: 根本黑演員,小墨婷超級可愛,是近年来看的最順眼又有演 09/14 01:57
→ ponjaja: 技的童星,另外攻擊演員本人真的很糟糕,大墨婷的口白也 09/14 01:57
→ ponjaja: 很到味,只有郭軫死的時候配樂糟了一點,另外抓口音這點 09/14 01:57
→ ponjaja: 那沒有一齣戲劇沒問題了,問題是中國各省口音差超級多, 09/14 01:57
→ ponjaja: 都是照這樣玩的話,觀眾會聽不懂的 09/14 01:57
→ airliebeach: 照原po的邏輯 古裝劇全都講北京話才有問題吧 09/18 04:47
→ airliebeach: 而且一開始小周就有說小墨婷又要陰陽怪氣 我反而覺得 09/18 04:49
→ airliebeach: 小童星演的很到位 09/18 04:49
→ airliebeach: 感覺你這篇有點硬要挑剔台劇 外國劇也會有很多只講一 09/18 04:54
→ airliebeach: 兩句外文就切換為自己的母語的情況 我是不會硬要放大 09/18 04:54
→ airliebeach: 這點為缺點就是了 09/18 04:54
推 belor: 推 09/19 03:17
噓 MEIZICO: 沒有骨幹?你看了什麼 10/01 23:40
推 mrclotfamily: 你確定你有看? 10/28 01:14
噓 amy93: 充滿個人主觀意識還想裝客觀評論 11/06 21:43
噓 amy93: 那麼在意口音,古裝配現代北京話才怪異這點其他板友已經寫 11/06 21:51
→ amy93: 了,還有你知道光是現在年輕人說的中文和30年前人所說的就 11/06 21:51
→ amy93: 有所差異了嗎? 你能確定那英的東北話就是70年前東北人的口 11/06 21:51
→ amy93: 音? 11/06 21:51
→ pkwos: 如果真的都用上海話 你一定聽不懂… 03/04 17:05
→ pkwos: 不喜歡小墨婷的點也蠻好笑的 03/04 17:11
噓 lovekisswf: 看到最吸引人的是朱青?嗯嗯 11/10 17:13
噓 bizarre0310: 噓 對小默婷的評論 噓 10/15 00:43