看板 TaiwanDrama 關於我們 聯絡資訊
茶金真的非常好看 但是語言真的可惜了一點 實在太多北京話了 民國3X-4X年 本省人的北京話不會這麼多的 北京話都太流利了 悲情城市等片就比較嚴謹 而且講專有名詞的時候都用北京話這點也很奇怪 像是摩斯密碼普及於19世紀 20世紀的台語或客語應該有這詞彙的 或是直接用日語講,畢竟那年代的本省知識份子是受日本教育 真的滿可惜的 該找台灣史教授或客語、台語專家來研討這方面的問題才對 20世紀中期的台灣 到底是如何表達這些專有名詞呢? 當然前提還是預算拉 希望台灣的戲劇預算可以拉到1500萬-3500萬/集 這樣可以對細節更講究 聘請更多專家學者來探討劇本真實性 聘請語言專家來教導演員 當然也要拉高演員待遇,讓演員一年演一部戲就能賺飽 這樣演員就能全心全意地投入這部戲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.48.68 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1639323989.A.F1B.html
yukiss: 應該是北京官話...北京話是北京的在地語言 12/12 23:49
yukiss: 卅多年前的《稻草人》 1940年代的台灣人開口都說華語XXD 12/12 23:51
adiemusxyz: 推一個 那時候專有名詞就算沒台客語也會是日文 12/12 23:55
kuninaka: 佔比沒有這麼多吧 大部分都是客語 12/13 00:01
kuninaka: 給你講的好像八成國語 12/13 00:02
sleepyrat: 耶穌跟古埃及希臘人都說英文了,台灣人說北京話,OK的~ 12/13 00:07
ForeverChop: 推樓上 全宇宙通通會英文 12/13 00:09
ERICEL: 聽這些演員說得客家話真的很出戲 12/13 00:10
halfmonster: 李杏在幕後直播說上海話有請老師教她講出"時代感" 12/13 00:11
halfmonster: 結果全劇最不講究的是劇組比較熟悉的北京話 12/13 00:12
sleepyrat: 稻草人的拍攝年代(1987),新聞局會管制,所以有些國片 12/13 00:15
sleepyrat: 會用台語拍攝演出,但是用國語配音上映~~ 12/13 00:16
shalalalala: 個人覺得演員們的客家話 沒有讓人出戲耶 12/13 01:00
hate0322: 有想過用配音會不會好一點@@ 12/13 01:01
shalalalala: 看到好多人嫌棄 但我是看得很開心 而且還對客家話有 12/13 01:02
shalalalala: 了興趣 12/13 01:02
jump9128: 說實話只有家裡有講客語的才會挑,我同學一句都聽不懂還 12/13 01:13
jump9128: 不是照看 12/13 01:13
jump9128: 但你問我客語是不是很標準,我會跟你說有80分了要100分 12/13 01:16
jump9128: 的直接去跟阿婆聊天,我爸楊梅客家人光是四縣海陸就夾雜 12/13 01:16
jump9128: 著講,我還沒聽過他說客語台的客語很標準,因為都夾雜在 12/13 01:16
jump9128: 一起了 12/13 01:16
Antihsieh: 好複雜 12/13 01:42
shyuwu: 摩斯密碼那四個字有小出戲,但整體來說已經不錯了。若真 12/13 02:06
shyuwu: 的要還原腔調,國民黨文傳會和蔣政權新聞局長期建立的台 12/13 02:06
shyuwu: 灣國語刻板印象,你各位真的看得下去? 12/13 02:06
george12345: 這是客語句欸…. 12/13 04:54
george12345: 我還寧願從頭到尾全部客語也比這樣混來混去的好 12/13 04:54
george12345: 然後要拍客語劇就找會客語的人好嗎 還要錄音配音都 12/13 04:56
george12345: 對不上 12/13 04:56
cottontsai: 很多客家人朋友都說40講得很好,哪有都讓人出戲,而且 12/13 05:48
cottontsai: 戲裡不少配角本身就是客家人會講客語 12/13 05:48
cottontsai: 當初很多台語劇也是很多不會台語的演員在演,後來他們 12/13 05:50
cottontsai: 都越講越好,不給他們機會怎麼可能會進步 12/13 05:50
cottontsai: 抱歉糾正我上面的“台語劇”用語,應該是"閩南語劇” 12/13 05:57
cottontsai: 至於配音的部分,連有在臉書分享說如果環境音比較吵雜 12/13 06:04
cottontsai: ,演員就會自己幫自己配音,不是客語的問題 12/13 06:04
nolimits: 不懂客語,但郭一副就是硬背的感覺,講台詞像唸稿 12/13 06:30
yeh0416: 郭如果是後製一句句重配的都有可能,音調每句都一樣,但 12/13 06:36
yeh0416: 不強求啦XD 12/13 06:36
yeh0416: 從伯公跟工廠裡一些工人都可以聽出來差異吧 12/13 06:37
ARita: 看個戲還要語言教學?這部戲怎都沒原住民? 12/13 06:43
flysparrow: 我同意某幾個演員的客語講得不太好,但還是很開心他們 12/13 07:14
flysparrow: 能用客語演出,如果講得不好就不能講、不能演,那弱勢 12/13 07:14
flysparrow: 語言就是死路一條 12/13 07:14
thundelet: 台語人講官話沒台灣國語 外省人講就有口音 超謎== 12/13 07:27
halfmonster: 真的 戲院裡還有個香港口音的 12/13 08:28
halfmonster: 都知道有刻板印象,透過戲劇剛好有機會慢慢扭轉 ,可 12/13 08:33
halfmonster: 惜劇組沒這種意識。導演訪談還提到茶金裡的人是講" 12/13 08:33
halfmonster: 自然語" ,該講什麼就講什麼,但台灣人的北京語程度 12/13 08:33
halfmonster: 這塊顯然沒考慮進去。 12/13 08:33
pattda: 欸... 之所以開這麼多台就是跟語言有關阿 所以值得罵XD 12/13 08:50
pattda: 語言是很重要細節 絕對不能隨隨便便 12/13 08:52
halfmonster: 這齣視覺的考究如果是100分 聽覺頂多70分吧 12/13 09:08
jf313200: 媽媽是客家人對於客語沒什麼質疑,但我在思考你說的這點 12/13 09:35
jf313200: 我沒什麼意識是我的問題嗎,大伯講中文有客家腔這件事我 12/13 09:35
jf313200: 有感就是了。 12/13 09:35
plumeriaho: 客語母語的人講國語的確都有個腔 我媽就是,所以聽得 12/13 10:08
plumeriaho: 出來 12/13 10:08
wensan: 希望漫威可以找到講外星語的人 12/13 10:29
hucais: 不如說英語怎樣 12/13 10:40
wtfconk: 火箭浣熊表示: 俺何時學英文的還要告訴你? 12/13 11:12
QQfishing: 覺得這類型的劇被要求語言很正常 是可以不用過於苛刻否 12/13 11:26
QQfishing: 定一切 但拿漫威不講外星語來護航就免了吧…劇組心臟大 12/13 11:26
QQfishing: 顆一點可以試試看全華語看觀眾反應如何 12/13 11:26
hd0485: 你也可以找一班客家素人來演又便宜但誰要看 12/13 11:28
halfmonster: 全華語就不會有討論語言的必要了 以前台劇都這樣演的 12/13 11:28
soria: 伯公就真的是客家庄老人啊腔調有夠重 12/13 11:36
soria: 摩斯密碼用英文講也是可以 他本來就講英文啊 12/13 11:40
halfmonster: 除了伯公剛好演員有客語腔調 其他台灣人角色的腔調 12/13 11:42
halfmonster: 都不太符合背景設定 12/13 11:42
NICKSHOW: 找有名氣的演員來 口音被糾正為了唸好影響部分演技發揮 12/13 11:43
NICKSHOW: 找素人來演自己嗨賣不出去 演技過差又被批評沒先上課嗎 12/13 11:43
soria: 方言對年輕人的影響真的很低 像張書偉也是當地客家人 他也 12/13 11:44
soria: 是沒腔調 12/13 11:44
book8685: 產業鍊問題 12/13 11:45
book8685: 林慶台學賽德克也是一樣硬背阿 族裔還好 但很明顯 12/13 11:46
book8685: 找知名演員並沒有增加什麽表演層次 12/13 11:46
book8685: 每個明顯硬背痕跡都太明顯 唐豐演台語劇被我罵就是這樣 12/13 11:48
book8685: 邱澤的台語相當流利 但也是沒有腔調 12/13 11:49
soria: 你說演員跟素人沒差 我是不敢苟同啦 12/13 11:49
book8685: 不是啦 我沒有說沒差 而是準備時間不足 12/13 11:50
soria: 演伯公那個本來就是老戲骨 不太可能有人能演 12/13 11:50
book8685: 伯公會三語 雷洪 梅芳也會三語 但客語已明顯凋零 12/13 11:51
book8685: 不然吳慷仁水仔也是念得亂七八糟XDDDDD 12/13 11:52
book8685: 寶媽媽也要講台語(??) 12/13 11:52
soria: 張書偉也是三聲道 他的客語沒問題 12/13 11:53
soria: 我是覺得……台灣的演員平常就應該要累積講方言的能力 12/13 11:56
soria: 不然有錢給你賺 你也賺不了 12/13 11:56
soria: 現在能出錢投資的大部分都是政府部門 有人靠客家台過活的 12/13 11:57
soria: 這也不錯 12/13 11:57
soria: 像演那個會計大叔的演員 他本來不是客家人 但客台的戲演多 12/13 11:58
soria: 了他也會講了 現在基本上就是客語台班底 12/13 11:58
ainosei: 上次也看到關西出身的日本人調侃某些演員的關西腔不像 12/13 11:59
ainosei: 甚至連關西都分很多腔了。語言腔調的準度可遇不可求 12/13 12:00
ainosei: 否則很多中國背景的古裝劇其實也該重拍成古漢語發音 12/13 12:01
halfmonster: 中國各地方言會跟古漢語比較接近 不過共產黨可能讓你 12/13 12:17
halfmonster: 拍不是講普通話的三國嗎 12/13 12:17
funnykapa: 我個人覺得非客語母語演員願意挑戰很值得鼓勵,畢竟客 12/13 12:41
funnykapa: 語不是強勢語言,現階段我還是覺得能讓大眾多接觸比較 12/13 12:41
funnykapa: 重要 12/13 12:41
soria: 對啊 像薛仕凌就挑戰成功了 12/13 12:42
soria: 哪像有些人連試都不想試 12/13 12:43
funnykapa: 茶金是我看的第一部客語劇,真的有增加我對客語的興趣 12/13 12:49
funnykapa: ,也發現客語滿好聽的,本身家族沒有任何客家人,所以 12/13 12:49
funnykapa: 以前不會主動去接觸 12/13 12:49
soria: 我覺得客台的戲都很有質感 可以也去追之前的 水管上面都有 12/13 12:52
bluemei: 我倒是覺得閩南語太多了 這不是客語劇嗎 12/13 13:02
soria: 因為客家人不會只窩在自己家鄉 12/13 13:03
christinasy: 跟悲情城市時代完全不一樣能比嗎 12/13 13:05
cttw19: 講台語台詞的時候還比較流利XD 12/13 13:06
maimai2063: 我是覺得比較有問題的地方是 客家人內部講話的時候 12/13 13:06
maimai2063: 好像有印象父女對話還有其他某個時候冒出台語 12/13 13:07
maimai2063: 讓我嚇一跳XD 12/13 13:07
maimai2063: 想說你們不是演兩個客家人嗎WW 說好的客語呢?XD 12/13 13:07
bluemei: 所以啦 那何必嫌北京話多呢 劇中會用到橋段都是和政府官 12/13 13:08
soria: 不會啊 其實這對客家人而言蠻正常的…… 12/13 13:08
soria: 去外面走跳 在家偶爾穿插一句閩南語不奇怪 12/13 13:08
bluemei: 員說話 那些人設定不會台語客語講北京話不是正常嗎 12/13 13:09
shyuwu: 有些詞彙的發音應該是台語客語共通的。譬如海陸客語的「 12/13 14:04
shyuwu: 敗勢」,和台語的「歹勢」就超級像,只差台語的歹有鼻音 12/13 14:04
shyuwu: ,客語的敗沒有 12/13 14:04
soria: 客語的歹勢是發ㄈ的音 12/13 14:11
albuca0603: 雖然不會講客語,但長輩會講,明顯有聽得出來40下線跟 12/13 14:25
albuca0603: 家裡的下人(廚房團伙)是會講客語的,但推認真學習!! 12/13 14:26
hd0485: 這是台劇不是客語教室,愛純正客語可以找純客家人自己拍 12/13 14:27
hd0485: 自己爽。再者腔調不是每個人都會有,每個人講話有自己的 12/13 14:27
hd0485: 習慣,海口人就一定有海口腔?也未免太狹隘 12/13 14:27
soria: 他們家的下人客語都不錯 尤其是那個炒菜的大嘴巴XD 12/13 14:28
soria: 很棒 很有生活感 12/13 14:28
soria: (要吃飯了 吃甚麼綠豆糕 怒) 12/13 14:30
ludohsiao: 郭在劇裡講的客語不算發音差吧,他講的至少我都聽得懂 12/13 15:46
shalalalala: 下人的戲都好可愛 不管是廚房還是司機XD 12/13 16:21
ainosei: 「世界」這個詞的客、閩、日文的發音相近度,高於和北京 12/13 16:34
ainosei: 官話之間的相近度。然後斯卡羅裡面原住民台詞(排灣語)和 12/13 16:34
ainosei: 印尼文相近(有一次公主去喬槍講到槍枝數量那邊) 12/13 16:35
ainosei: 我是推funnykapa的見解,讓大眾多接觸習慣看客語劇、原 12/13 16:36
ainosei: 住民語劇,就是成功開始的一步了 12/13 16:36
ainosei: 排灣語或甚至台灣很多原住民語言是南島語系故和印尼話像 12/13 16:37
ainosei: 我認為觀眾提出的「指正」,很多時候就當「互補」 12/13 16:39
ainosei: 不需先是糾正、打臉的心態(我也贊同演員自己要先努力) 12/13 16:40
gmkuo: 戲裡有唱過採茶歌嗎? 12/13 16:40
shyuwu: 根據教育部萌典,客語敗勢和台語歹勢都是不好意思的意思 12/13 16:43
shyuwu: ,雖然不知道敗勢的語源,但客語歹字的發音其實比較無關 12/13 16:43
shyuwu: 是說下午吃飯看到民視八點檔重播,剛好看到一個橋段是郭 12/13 16:56
shyuwu: 哥客串一個客家飯店老闆,感覺客語有進步(?!) 至少聽起來 12/13 16:56
shyuwu: 有比較順的樣子 12/13 16:56
v7q4: https://youtu.be/IWvs90rt3oo?t=263 12/13 17:34
Ractz: 不懂客語,但我覺得演員們說的客語很好聽!尤其是連俞涵, 12/13 18:01
Ractz: 第一次聽到的時候,忽然覺得客語簡直是這世上最動聽的語言 12/13 18:01
Ractz: 了XDDD 北京話反而還好欸!可能是太習慣,所以就沒特別注 12/13 18:01
Ractz: 意嗎? 12/13 18:01
v86715: 問竹北的客家阿公阿嬤,都說演員們講得滿標準的耶 考阿公 12/13 20:13
v86715: 阿嬤劇中的詞 很多真的平常用不到不會講 引發熱烈討論 很 12/13 20:13
v86715: 有趣XD 12/13 20:13
nikkiptt: 推fannykapa的觀點, 讓大家更認識優質的客家劇是好事, 12/13 20:56
nikkiptt: 覺得郭子乾的吉桑演得很好,知名演員願意挑戰自己,接非 12/13 20:56
nikkiptt: 母語類戲劇演出,都值得鼓勵啦。 12/13 20:56
MouJin: 薏心kk 之間的對談都是閩南語,怎麼不是一個客語一個閩南 12/13 21:29
MouJin: 語? 12/13 21:29
forttryon: 很明顯kk的客語弱於薏心的台語 整個台灣社會不也是嗎? 12/13 22:10
forttryon: 不堅持母語本位下 用雙方最能順利交談的語言很合理 12/13 22:11
sodabubble: KK住居在臺北,前面幾集劇情,也沒提他是客家人。 12/13 23:08
MouJin: 在農會或教農民化肥,都是自然各自使用自己的母語交流 12/13 23:33
hate0322: 我以為KK是閩南人?因為小吉比較常和他講閩南話 12/14 00:33
halfmonster: KK母語明顯是台語 在父親墓前也是講台語 12/14 00:38
Lhanas: 我也覺得會說國語或夾雜國語的比例有點偏高,不過可能主 12/14 01:08
Lhanas: 要角色都是士紳階級或知識分子吧,基本的國語溝通可以。 12/14 01:08
Lhanas: 口音就真的沒辦法強求了,雖然確實有時很出戲,因為那個 12/14 01:08
Lhanas: 年代我們這種台灣華語(中國人所謂的台灣腔)照說還沒穩 12/14 01:08
Lhanas: 定成形,但劇中的國語幾乎都是當代台灣華語口音,又譬如 12/14 01:08
Lhanas: 客語不正的部分(連跟郭那種生硬先不談,海陸腔特有的舌 12/14 01:08
Lhanas: 葉聲母也很少唸出來)。不過我也覺得以當前客語的處境, 12/14 01:08
Lhanas: 以及台灣影劇成本上就是很不注重語言的慣例來看,這部已 12/14 01:08
Lhanas: 經無可厚非了,至少郭的語調跟氣口都有做出來,我爸也是 12/14 01:08
Lhanas: 稱讚以不會客語的人來說很不錯了,真要認真追究是追究不 12/14 01:08
Lhanas: 完的,上面有人提到上海話,事實上這裡面最難還原的就是 12/14 01:08
Lhanas: 上海話,來台的上海人應該說的都是至少中派、甚至偏老派 12/14 01:08
Lhanas: 的上海話,那跟如今上海的新派上海話從發音、詞彙到句法 12/14 01:08
Lhanas: 都有非常明顯的不同,老派上海話跟上海舊郊縣的次方言, 12/14 01:08
Lhanas: 這是很難企及的,更別提劇中的上海話就算以新派來看都還 12/14 01:08
Lhanas: 是常有讀音或用詞不正的問題(尤其靳上將跟那個主編的破 12/14 01:08
Lhanas: 上海話真的有夠不標準的...) 12/14 01:08
qin: 開頭總是好事 像當初八點檔長壽劇也找了一堆不會講台語的演員 12/14 01:20
qin: 有些配音 有些硬練到後面到反而很讚 如:王宇婕 12/14 01:21
halfmonster: 就是比較難模仿的上海話那一代的腔調都特地做了 北京 12/14 01:22
halfmonster: 話反而沒做 更顯得突兀 12/14 01:22
halfmonster: 這就像前面幾幕戲背景都有漂亮的電腦動畫 突然有一 12/14 01:27
halfmonster: 幕穿幫露出背後的綠幕那種感覺 12/14 01:27
double5915: 客語裡面本來就有些單字跟閩南語發音很像啦 12/14 08:51
double5915: 雖然我不是客家人但看幾部客劇感覺應該是這樣 12/14 08:52
double5915: 話說那個經理跟意心去找警察時講的官話有台灣國語腔啊 12/14 08:55
tangty: 北京話??吹毛求疵,我聽郭哥說以為是客家人但我老婆說不是 12/14 09:03
sagem29: 我海陸客家人,覺得郭的客語沒問題,只是講比較慢一段一 12/14 09:16
sagem29: 段的,反觀他講國語跟台語時,太順了,不合邏輯。 12/14 09:16
sagem29: 其實我爸(老客家人)台語也講得蠻順的,我也想不透。 12/14 09:16
sagem29: 會計那個阿叔,他的客語我很喜歡。聽說他老婆是客家人, 12/14 09:17
sagem29: 他住在客家庄 12/14 09:17
hd0485: 台語、客語都快流失了,會講的人越來越少,還要強調腔調 12/14 09:36
hd0485: 口音,會不會太本末倒置 12/14 09:36
halfmonster: 樓上 我們在討論演戲 又不是討論教育推廣 12/14 09:43
pattda: 戲劇來說 跟保留無關 就是較真 美劇超級要求這點 12/14 09:48
pattda: 就是一個提醒 細節做越好表示水準越高 歷史劇跟現代劇 12/14 09:50
pattda: 本來就可以做出許多差異 另外 星際異攻隊有一句台詞 12/14 09:51
pattda: 我們都有戴翻譯機 XDD 所以他們也很清楚沒做好可能會被罵 12/14 09:52
alwaysdreamz: 裡面國語出現的地方真的怪怪的 12/14 10:06
eipduolc: 沒錯,語言部份你要有能力運用戲劇的方法合理化 12/14 10:21
eipduolc: 說服人的過程你放棄這種細節,那就不能怪觀眾沒上當 12/14 10:22
hugh7073: 奇怪咧,怎麼當初賽德克巴萊就沒這種問題,斯卡羅、茶金 12/14 11:41
hugh7073: 就一堆人在那邊挑台語挑客語的 12/14 11:41
halfmonster: 賽德克裡沒有台灣人講北京話 12/14 11:42
sleepyrat: 當年台灣人說北京話雖然還不到普及,但是也不算稀奇, 12/14 11:49
sleepyrat: 1932滿州國成立以後,很多台灣人前往東北當官從商就學 12/14 11:50
Sayd20: 台灣觀眾一直很挑很注重細節 奉勸要拍歷史劇的請別抱著僥 12/14 12:33
Sayd20: 倖心態 12/14 12:33
dragon6032: 完全不出戲唷 很喜歡這齣戲的演員 12/14 12:49
sonora: 好萊塢的賣座電影表示,外星人都講英文有問題嗎? 12/14 14:11
kelvin1996: 還好吧 我覺得很適中 12/14 16:04
tenniset: 自己也是身為客家人家族,不太會講但會聽.就我所知, 12/14 19:57
tenniset: 客家人在台灣處境比較困難,在生活上討生活面對三教九流, 12/14 19:58
tenniset: 因此語言能力大都不錯,國語,台語大都會說.甚至我個人 12/14 19:59
tenniset: 覺得可能基因長久遺傳,客家人學英語日語都頗快 12/14 20:00
cvit: 為了少點北京話提高更多更多的預算?乾脆直接看客家台語新聞 12/14 23:00
cvit: 就好啦…… 12/14 23:00
cvit: 極少數人才會追毛求癡,不是台灣觀眾都這樣好嗎 12/14 23:02
rahim03: 北京話已經很少了吧… 幾乎只有外省人出場才有 12/15 01:06
halfmonster: 樓上有認真看嗎 KK講一大堆 後面小吉也很多北京話對 12/15 02:01
halfmonster: 白 文貴也不少 12/15 02:01
halfmonster: 連吉桑面對穆老時都講起流利的北京話了 12/15 02:02
pigwayne: 美劇除了英語跟西班牙語外超多都亂講好嗎 某樓舉例失敗 12/15 03:55
pigwayne: https://youtu.be/NifPcpUGXSI 12/15 03:56
pattda: 不只兩部 華燈 神之鄉 基本上有水準之上的劇都有被挑 12/15 05:46
pattda: 毛病 是時候該正視這問題 觀眾要求提升是好事 你不在乎 12/15 05:46
pattda: 那也沒關係 有點管太寬? 12/15 05:47
pattda: 我例子舉的剛剛好XD 美國的劇很要求各州的腔 我們在聊客家 12/15 05:47
pattda: 台的客語 你跟我扯外國語 哪招?XD 美國外語亂講是常態 12/15 05:48
pattda: 但對美語超要求 甚至對英語有種變態式的迷戀XD 12/15 05:48
pattda: 多愛自己語言沒問題吧 12/15 05:49
pattda: 其實找個老師來調一下就可以啦 不用花太多錢 12/15 05:49
pattda: 我從小就很在乎這件事 好懷念以前台劇的電視腔(浴火鳳凰 12/15 05:52
pattda: 之類的XD) 這種戲劇腔可以解決很多事 但現代要的是真實 12/15 05:53
lack: 看的時候覺得客語有一種日語的質感,還蠻不錯的 12/15 09:40
pigwayne: 美國各州腔失敗的一堆好嗎 12/15 22:13
pigwayne: https://youtu.be/TLCUOBGQEZg 12/15 22:13
pattda: 親愛的 你貼的影片不是更加認同這件事有多重要嗎XD 12/16 04:04
pattda: 我貼給你的也是一樣有稱讚跟批評 重點就是 "這件事很重要" 12/16 04:04
pattda: 如同今年被批評的台劇 大家很在意 希望有劇組聽到 12/16 04:05
pattda: 華燈就滿可惜 原先要全台語的說... 不過就算全台語 12/16 04:06
pattda: 我也會挑毛病就是了XD 12/16 04:06
pattda: 最常看到不看台劇台影批評第二就是說出來的話有問題 12/16 04:08
pattda: 台詞口條口氣跟語言 這本來就是我們弱項 這點做好 12/16 04:09
pattda: 後面的錢可以多多少阿~~(欸? 怎麼這麼市儈XD) 12/16 04:10
godgod777: 這戲每個人都會多國語言 12/17 16:24
gottabeme: 聽不懂客語,唯一讓人覺得怪怪的確實是專有名詞蹦出國 12/17 20:35
gottabeme: 語而不是用日文,尤其當時受西方教育的知識份子一定是 12/17 20:35
gottabeme: 透過日文吸收新知,新的專有名詞用日語應該很合理 12/17 20:35
bambootake: 聽不懂客語的我把茶金當外語片看表示沒毛病 12/19 01:03
bambootake: 反而覺得客語很有趣,學會了承蒙妮~是謝謝 12/19 01:03
chopper52045: 身為客家人的看這部戲,客家人會說各種語言不奇怪 02/02 07:07
chopper52045: ,因為我爸媽就會國台客都會說,很正常啦~ 02/02 07:07