推 whkuo: 謝謝 05/08 18:32
推 simple75: 感謝解惑 05/08 19:26
推 kcbill: 話說跟里長起衝突那一段 有沒有完整台語逐字稿啊 有一段 05/08 19:46
→ kcbill: 很吵雜 聽不太清楚里長罵了什麼 但感覺字幕不是很對… 05/08 19:46
推 bishop16: 點連結 第二個應該就是你問到那段 05/08 19:58
推 kcbill: 連結裡面的我都看了 那幾句當下也都有聽到 我沒聽清楚的是 05/08 20:28
→ kcbill: 文方跟里長拉拉扯扯 里長還出手推Julia撞到車門後嗆說什 05/08 20:28
→ kcbill: 麼???妳肖欸 問號那邊沒聽清楚 05/08 20:28
→ Yokita: 里長那句逐字稿:「你走啦!欲痟去別位痟!」(字幕混過去) 05/08 20:54
→ Yokita: 臺語「痟」(siau2)是雙關,「痟」有2個意思。一是「瘋」, 05/08 20:55
→ Yokita: 另一是「動物發情」。所以字幕要翻為「妳走開啦!要發情去 05/08 20:55
推 kcbill: 感謝樓上解答!!!重聽一遍是講那個沒錯 05/08 21:01
推 etak: 感謝解釋,原來有發情的意思,那這句話真的是有夠難聽耶! 05/09 00:01
推 yss: 推!補充說明!真的很難聽!難怪被打 05/09 01:31
推 j2059731702: 謝謝台語解說 05/09 01:48
推 ZephyrGirl: 謝謝台語補充 我以為只是叫朱閃邊去 原來這麼難聽=_= 05/09 05:07
推 mra2284: 推 中午字幕沒有把原句的力度翻出來 05/09 09:28
推 kakashi71: 謝謝補充當時用聽的對上中文字幕也有困惑一下 05/09 09:59
推 jcici: 推解釋 這段聽幾百次都覺得跟字幕差很多 但又聽不出來是什 05/09 10:48
→ jcici: 麼 05/09 10:48
推 mymayday5: 推解釋 知道有瘋的意思但不知道也有發情的意思 真的有 05/09 12:53
→ mymayday5: 夠難聽.... 05/09 12:53
推 kcbill: 「肖豬哥」的肖就是發情的意思吧 05/10 03:48
推 fiveuncle: 感謝解惑 05/11 21:55
推 julia001410: 推解釋 中文有時真的無法翻到位 05/13 11:18