看板 Takarazuka 關於我們 聯絡資訊
不好意思,我又要先長舌一下了... 我不是要掛羊頭賣狗肉騙大家進來的... 相信會買中文字幕DVD(以下以台版表示)的朋友們大概都在博客來或在最近兩次生中繼現場買了, 不會買的大概也不會因此想買, 所以這個情報大概只對想買但還沒有買的朋友們有幫助。 即使如此還是要來PO一下,是因為獲知小道消息,MEMY台版只賣了100多片... 老實說我很驚訝,但其實我也不知道要賣幾片才算好? 我比較熟悉台灣娛樂市場的朋友說,在sony及劇團幾乎沒有任何宣傳下, MEMY 賣這樣的數量算不錯了...>< 但MEMY有二點先天不利的地方在於 1. 日版是2016/7/21出的,想買的早就買了,再購買台版意願不高 2. 台版出的是DVD而非藍光(藍光有收錄B組役替)(SONY為什麼不先來找塚飯聊一下呢? >< 不知道版上的朋友們對寶塚以外的娛樂業熟不熟? 舉個例來說,以日韓的藝人來說,他們國家的銷量再好, 他們也不會知道有多少是台灣飯貢獻的? 而台版銷量卻是個很明確的指標數字,知道他們在台灣的市佔率如何, 銷量的好壞也間接影響他們對台灣的一些宣傳及演出安排。 所以不少(並非全部)的日韓藝人飯是日版韓版台版只要有出都會至少買一張, 買日版韓版當然是為了讓他們在自己國家的排行榜奪下好的名次, 買台版就是為了讓他們知道他們在台灣是有市場的,宣傳及演出請不要忘了台灣。 或許版上的朋友會說寶塚是表演藝術不是娛樂業,不能拿來相比。 但商人的本質卻是相同的... 如果看過相關的報導就知道台灣公演對劇團來說是賠錢的, 沒有贊助商情況下,即使滿座,劇團還是虧損, 有了贊助商只是賠比較少... 當寶塚所有海外公演都是政府或企業去找劇團的情況下才產生的, 我們台灣飯很了不起,會為了希望劇團再來公演而自發的寫信、寫EMAIL、及打電話 劇團會再來第二次甚至接下來的第三次,除了我們的熱情與期待被他們看到, 劇團當然也希望透過台灣公演吸引台灣飯到日本看生舞台, 而在他們不能來公演的情況下,除了生中繼外(但生中繼的時間並不是每個人都方便參與), 而且會去看生中繼的,應該大部分都是已經是飯的朋友們,極少部分是沒看過寶塚的朋友, 更希望可以透過台版DVD能吸引到新朋友來認識及喜歡寶塚進而至日本看生舞台~ 另外一個小道消息,目前出的這二片台版DVD是sony去找劇團談出版的事, 而非劇團去找sony合作,連翻譯也是sony找人翻譯, 而非劇團找台灣公演(凡爾賽玫瑰)的那個怪怪翻譯做的字幕。 sony找的翻譯,我覺得很細心也翻譯的不錯,除了翻譯還會解釋一下台詞隱含的意思, 至少我是在MEMY台版DVD才知道小海在廚房裡提到南瓜的用意 (女僕端著南瓜湯走過小海面前後,小海講的那句台詞) 在商言商,如果這兩片台版DVD, MEMY跟伊莉沙白這兩部大作都算是知名的作品都不能吸引太多人買, 其他作品又能有多少人買? 賠本的生意做個二次也差不多了,sony 有可能會再出其他作品嗎? 我個人很希望可以出星逢一夜跟源氏,如果可以的話,當然是全部都中文化最好~ 但那個前提是要sony肯繼續出, 而要sony肯繼續出,台版銷量不能差啊,太差就不會想再出其他作品, 而台版銷量需要大家幫忙~~ ====長舌結束,回歸正題==== MEMY 售價$1800 (博客來售價$2000) 購買請戳 https://goo.gl/NEiQLJ 宙伊 售價$1800 (博客來售價$2000) 購買請戳 https://goo.gl/Rc3cqO PCHOME 24H購物目前有【跨店購物車,490免運費】活動 而且24H購物在大台北地區,還有6小時到貨服務 如果各位這三天年假沒有事要外出想看看DVD,下訂之後很快就會到貨喔~ 歡迎大家多多宣傳&購買~ PS 我不會因為大家點那個連結買DVD而有任何收入, 不放心的朋友們可以自己上PCHOME 24H購物查詢後購買~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.179.31 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Takarazuka/M.1483092128.A.880.html
kate888: 推一下樓主,好用心 12/30 18:32
alisabbs: 看過藍光就回不去DVD了 12/30 19:43
fujigayapp: 我也知道看了藍光就回不去dvd,但是台版dvd 都沒什麼 12/30 19:52
fujigayapp: 人買的話,台版藍光就更沒機會出了… 12/30 19:52
fujigayapp: 感謝樓樓上的推文,真心希望台版能多賣個幾片 12/30 19:52
cawaiimaple: 樓主有心,但既然都在商言商了,難道不應該是商人推 12/30 20:17
cawaiimaple: 出有魅力和有價格競爭力的商品來吸引消費者購買嗎@@ 12/30 20:17
cawaiimaple: ?以前我迷J家的時候,確實像文中說的會日版台版都收 12/30 20:17
cawaiimaple: ,但人家台版CD價格只要日版一半甚至1/3,負擔不大。 12/30 20:17
cawaiimaple: 而以寶塚影音商品的價位來看,如果我已經買日版藍光 12/30 20:17
cawaiimaple: ,實在很難有動力再去收台版DVD。如果台版出藍光又比 12/30 20:17
cawaiimaple: 日版價格低,那就很有吸引力了。 12/30 20:17
meiyaya: 我是知道有飯對中文翻譯很有意見,有人因此退貨 12/30 20:37
meiyaya: 如果翻譯不改進的話,我如果懂日文我也不收台版啊 12/30 20:37
meiyaya: 只能說sony找的翻譯還有待加強,我聽到的是伊莉莎白有錯 12/30 21:00
meiyaya: 誤 12/30 21:00
l89: 原po很熱心....好像發了不少搶救文w 但我認同樓上說的 12/30 22:51
l89: 藍光後完全回不去...而且說真的 我還花錢錄了一公演n版本 12/30 22:56
l89: 對自己本命根本沒有省錢問題..對寶塚其他只好量力而為w 12/30 22:56
windai: 想要藍光+1!!! 不過這次有買伊莉莎白dvd 12/31 01:44
spykin: 我比較希望大家不管有沒有買都可以寫信去要求翻譯品質提高 12/31 06:52
Cornflower97: 我託朋友買日版寄來的時候出了中字版 我沒錢惹QAQ 12/31 09:26
Quintina: 什麼 翻譯有錯 錯很大 錯很多嗎@@? 12/31 10:04
cawaiimaple: 正常如果日文程度不夠也不會知道翻譯哪裡有錯,若是 12/31 10:48
cawaiimaple: 連不懂日文的都感覺得出來翻譯有誤的話,那就真的頗 12/31 10:48
cawaiimaple: 糟糕 12/31 10:48
cawaiimaple: 我也想知道是哪裡翻譯有誤 12/31 10:49
meiyaya: 是說伊莉莎白嗎?其實有一個超明顯的錯誤,在第一幕快結 12/31 13:10
meiyaya: 尾時女官說洗髮精是「蛋白跟三杯蒟蒻粉」...... 12/31 13:10
meiyaya: sony music官方FB下的留言 12/31 13:29
meiyaya: http://i.imgur.com/2C21YpT.jpg 12/31 13:30
meiyaya: http://i.imgur.com/HihPA0y.jpg 12/31 13:30
cawaiimaple: 蛋白+蒟蒻拿來洗頭……這翻的人當下不會覺得很怪嗎ww 12/31 13:42
meiyaya: 我是看了其他飯的截圖才知道這件事,我自己就是在現場買 12/31 13:46
meiyaya: 了台版,看到圖時覺得有點難過..... 12/31 13:46
dsfish: 蛋白跟蒟蒻.....= =" 12/31 14:34
Quintina: 售價貴可以接受 但蛋白跟蒟蒻這種神翻譯會讓人卻步阿= = 12/31 16:35
meiyaya: 我只能說在知道這件事之後,下次不管哪一部劇出台版DVD, 12/31 16:47
meiyaya: 我都決定先等其他前輩確認字幕沒問題我才會買。這次我不 12/31 16:47
meiyaya: 會退貨,因為我覺得這種翻譯品質需要留底 12/31 16:47
meiyaya: 但我已寫信跟sony抗議,前幾樓的板友說的沒錯,需要大家 12/31 16:50
meiyaya: 一起寫信請sony改善翻譯的品質 12/31 16:50
l89: 怎麼看都是和芳淳的乳香同一個team翻的.... 12/31 20:30
shann2003jp: 老實說沒看到上述推文前我也一直聽成こんにゃく耶XD 12/31 22:23
shann2003jp: 我各組版本伊莉莎白DVD沒看百次也有數十次,完全沒覺 12/31 22:24
shann2003jp: 得怪(我對美容什麼的沒概念,對我來說比較不可思議的 12/31 22:25
shann2003jp: 是Sissi每天只吃那點東西還要練三小時體操怎麼活^^;; 12/31 22:25
shann2003jp: 看完上面推文我搜尋了一下才發現原來不是こんにゃく 12/31 22:26
shann2003jp: 而是コニヤック(我也不會拿這種東西當洗髮精就是了) 12/31 22:27
shann2003jp: 不過也是有日本人聽成こんにゃく(用唱的真的很像) 12/31 22:28
cawaiimaple: 是コニャック哦,小ャ 12/31 23:03
jajoy: SISSI沒吃到基代還有一天運動那麼久 真的很扯 01/01 12:39
jajoy: 翻譯錯誤加上DVD版本 讓人卻步呀 不然一堆人飛日本看 01/01 12:40
jajoy: 住宿+機票錢花那麼多 買這個DVD其實沒什麼問題 01/01 12:40
jajoy: 新源氏物語跟Ernest in Love其實也超好看的 01/01 12:43
elbosco: 我是買了第一個出的MEMY作為支持,但也另買了藍光碟 01/01 17:20
elbosco: 如果沒有其他誘因,單靠支持要不斷掏錢 我還做不到 01/01 17:27
elbosco: 錢還是留著看生舞台,不過請sony改善翻譯得做 01/01 17:28
erj: Memy DVD買了,日版BD也買了,相較之下影質真得有差異,不過 01/03 16:53
erj: 拿藍光比DVD本來就不太公平,也有看到幾位Fan在自己的FB鼓勵 01/03 16:56
erj: 退貨,聯合友人到官網FB去表示翻譯品質低下影響劇情 01/03 16:58
erj: 其實我不太贊成用這麼激烈的手法來抗議,如果你不喜歡可以不 01/03 17:01
erj: 買,也可以把理由說清楚,但是用有點抵制的手法來懲罰代理商 01/03 17:02
erj: 感覺是有點不太厚道,只是我個人觀感,剛開始總是比較困難 01/03 17:03
erj: https://www.plurk.com/p/m0lnk3 01/03 17:10
meiyaya: 我也是看到同一篇發言,雖然最後我也還是沒有退貨,但相 01/03 19:37
meiyaya: 對起來我也是不知道該拿這DVD怎麼辦才好,大概以後看的 01/03 19:37
meiyaya: 時候不要開字幕好了。但又會想既然這樣幹嘛不買日版的就 01/03 19:37
meiyaya: 好了呢?我的日文差所以字幕錯了也聽不出來,但就是這樣 01/03 19:37
meiyaya: 我才更希望至少官方出品的能給我正確的字幕,不然我買它 01/03 19:37
meiyaya: 做什麼呢? 01/03 19:37
meiyaya: 我相信sony在這件事情上應該是沒佔到多少好處(居然不給 01/03 19:39
meiyaya: 完整劇本要翻譯自己聽也太扯),但這不構成下次我還得繼 01/03 19:39
meiyaya: 續掏錢的理由,所以之後若還有新出的DVD,我只能持觀望態 01/03 19:39
meiyaya: 度了 01/03 19:39
dijxul: 最好的方法,請sony別再出了,免得被劇團發現市場原來這麽 01/03 23:01
dijxul: 小 01/03 23:01
loveooxxo: 我自己也是偏向希望大家愛去寫信要求翻譯品質提高,但 01/04 20:43
loveooxxo: 我想提問的是因為我有看到有飯在FB社團說這次翻譯是寶 01/04 20:43
loveooxxo: 塚找的,但這篇文卻又說是sony找的讓我覺得有點困惑... 01/04 20:43
loveooxxo: .... 01/04 20:43
durabite: 我買了...也想退了 不能忍受2000元的DVD是這種品質 01/05 11:18
l89: 因為這一次翻譯的確是劇團找的..原PO大可能有一點誤會 01/06 12:52
meiyaya: 嗯我聽到的也是翻譯是劇團找的,而sony目前已經決定要先 01/06 20:36
meiyaya: 把DVD下架,因為他們也覺得錯太多了,現在情況大概是這 01/06 20:36
meiyaya: 樣 01/06 20:36
Quintina: 那會將修正版重新上架嗎>"< ? 01/06 20:40
meiyaya: 這個就不清楚了,因為要看劇團方的決定 01/06 20:50
meiyaya: Sony那邊是表示會將事情經過向劇團報告 01/06 20:51
dijxul: 那這樣的話,SONY應該會要求宝塚賠償吧,損害到SONY的商譽 01/06 22:12
dijxul: ! 01/06 22:12
meiyaya: 不能確定的部分就真的都不好說了╮(╯_╰)╭ 01/06 22:18
me301111: 我都嘛自己動手作XD 01/07 01:34
domoto0101: 如果在博客來訂購又沒退貨的話,會寄新的版本到註冊 01/17 13:04
domoto0101: 的會員地址,博客來有寄信告知,可以去收信看看。 01/17 13:06
nhfish: 推樓樓上的m大XDDD 01/18 19:10
meiyaya: 現在都可以換貨了,官方FB有寫了 01/20 16:41
shann2003jp: 問一下有人收到博客來補寄的新DVD嗎? 02/06 18:12
lmax0218: 我有收到喔,但是還沒拿出來看翻譯是不是有改了 03/03 23:17
shann2003jp: 我跟博客來催了兩次才收到。翻譯有改(我特地注意蒟蒻 03/06 19:25
shann2003jp: 那邊XD),不過其他部份我沒認真看過字幕不知更改狀況 03/06 19:26
shann2003jp: 對了我收到的就是一張DVD裸片,包在泡泡紙裡。 03/06 19:27