看板 Tea 關於我們 聯絡資訊
https://king13723.pixnet.net/blog/post/225459433 本人是中興畢,浙大茶研所的茶哥 就是被「茶界勝文」那一位 勝文就勝文吧~我覺得勝文也挺帥的阿QQ不行嗎? 我只希望您別一邊勝文我一邊抄我圖文資料就好.. 以下正文: 剛好有老外問我臺灣茶的事(我紐澳客戶) 有這個契機,所以我將本文寫出來和大家分享 非常實用的一文 本文由我撰稿 經紐西蘭Docter Steve以及新華姐幫忙逐字校對 本文,非常確定英語母語者能流利看懂並了解臺灣茶 有老外朋友想了解臺灣茶? 把本文塞給他就對了XD 「讓台灣茶,飄香海外」 其中和Steve校對,過程蠻有趣的 1.他說grammer其實不太重要,只有正式文件和paper才需要Formal English 2.最大的重點是中西思維誤區 比如,我們臺灣人泡茶都知道溫壺的水要倒掉 但是老外沒這概念, Warm up the teapot with hot water (preparing pot for tea making). Then empty out water. 後面那一句就至關重要 不然在老外的邏輯,會直接把茶葉丟進溫壺的水中,他真這樣想 所以翻譯 實用為主,能看流利意思有表達出來比較重要 文法那些他說其實差不多就好 其實中西有很多思維誤區,不經他提點我還真想不到 來一些最近實拍圖 https://imgur.com/2F77qhv https://imgur.com/6cGyn5S https://imgur.com/abuPOaa https://imgur.com/FeVmIBH https://imgur.com/DuiorRb https://imgur.com/3SAVGtU https://imgur.com/d8cxnN9 https://imgur.com/YewYybE 大概這樣 本文由浙江大學茶學研究所,臺灣茶易堂創辦人茶哥作(紐西蘭Doc. Steve等校對);歡 迎使用轉發: 1.轉發請註明出處,即本文 2.取得作者同意前,禁止任何商業用途 以上,提供給大家參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.83.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tea/M.1627571828.A.8FB.html ※ 編輯: king13723 (111.246.83.88 臺灣), 07/29/2021 23:19:36
qwee: 好用心! 07/30 12:17
king13723: 謝謝,但沒人看QQ 07/30 14:32
CATTOS25: 給推 07/30 15:58
ding1118: 推 07/30 21:35
kgno1: 茶哥推薦什麼茶書嗎?對岸的也行 07/31 02:27
king13723: 回樓上,我部落格一些讀茶書心得和重點摘要,你可以先 07/31 03:12
king13723: 看再決定要不要買 07/31 03:12
king13723: 台灣茶書我推「葉士敏」先生的,博客來就買得到 07/31 03:17
king13723: 製茶學,茶作學,我推母校中興大學王慶裕教授的 07/31 03:19
king13723: 葉的是通則,王的比較偏學術 07/31 03:19
king13723: 英式紅茶我推薦日本F淵猛 07/31 03:23
king13723: 「紅茶之書」,寫的超好 07/31 03:23
king13723: 對岸的話… 太多了,有需要私,我再推薦 07/31 03:25
king13723: F淵猛 07/31 03:26
king13723: 磯W猛 07/31 03:26
king13723: 字會跳掉,真奇怪,總之作者那三個字能看懂就行 07/31 03:27
kgno1: 感謝推薦 08/02 16:39