作者cloud3455 (雲想衣裳花想容)
看板Teacher
標題Re: [問題] 苔癬植物
時間Fri Jun 26 19:15:07 2020
※ 引述《supercilious (mnemonic)》之銘言:
: 以前讀書的時候課本bryophytes翻譯成苔癬植物。
: 可是現在的中學課本卻寫蘚苔植物。
: [日文譯名:蘚苔植物(せんたいしょくぶつ)]
: 請問有沒有先進知道課本為什麼要更改成日文譯名?
兩者通用,但也不算是日文譯名
bryophyte是英文名詞,而按照國家教育研究院雙語詞彙,學術名詞資訊網的資訊
對bryophyte的解釋是
生命科學名詞-兩岸中小學教科書名詞 bryophyte 蘚苔類
生物學名詞-植物-兩岸植物學名詞 bryophyte 苔蘚植物
生命科學名詞 bryophyte 蘚苔類;蘚苔植物
https://tinyurl.com/y9oxkwud
要說的話,該是按照國家教育研究院要求的教科書名詞更動,而非是拿日文譯名來更動
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.184.174 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Teacher/M.1593170110.A.567.html
推 piranha : 但中國的苔類是台灣的蘚 06/28 23:05
→ piranha : 中國的蘚類是台灣的苔類 06/28 23:05
※ supercilious:轉錄至看板 CrossStrait 07/04 14:39
推 HarrisLGC : 兩岸間這方面相關知識顛倒用哦! 07/20 00:32