看板 Tech_Job 關於我們 聯絡資訊
請教各位職場前輩, 小弟前陣子有幸入取某公司內勤業務職務,目前還在試用期,工作內容每天必需與國外客 戶con-call(印度人),會議結束也不會發會議記錄。mail往來基本上沒有太大問題,但 是聽這部分有很嚴重的溝通不良,大概只懂3成,此職位職責非常重,會議結束後同事沒 時間教我,又很想儘快全部脫手全交給我做。主管也希望我盡快接手。很怕到時候一個溝 通不良導致一堆問題。 之前有業務工作經驗,因此基本上內部的中文溝通協調以及工作能力絕對不是問題。但是 對於老外英文溝通這部分,還需要很長一段時間才能上手。 很猶豫是否要繼續磨練,或是尋找其他機會。 還請職場前輩指點指點。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.150.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1499254983.A.949.html
andersonchen: 練就對了 會議完記得請對方發會議記錄07/05 19:53
testUI: 我也很困擾印度腔英文...目前的解法是把會議內容錄下來重07/05 19:59
testUI: 複聽 再跟同事確認會議內容07/05 19:59
link5566: 印度人英文真的要時間適應07/05 20:01
a25361351: 印度腔真的要適應07/05 20:08
eatingshit: 直接跟老闆說 你要外派去印度07/05 20:11
kinoko: 開完會請他寄meeting minutes出來07/05 20:12
michaelgodtw: 我其實也在學07/05 20:14
a25361351: 看看能不能改視訊會議,一般視訊的音07/05 20:16
a25361351: 質比con call好很多 07/05 20:16
a25361351: 能幫助你聽更多,之後再慢慢轉call 07/05 20:17
centra: 前期就是錄音,然後一再寫信去跟他確認 07/05 20:17
centra: 最忌諱聽不懂然後用猜的幫人亂下結論 07/05 20:18
centra: 先發信跟他說明你的狀況讓他理解 然後積極點07/05 20:19
centra: 最後有機會送他一盒鳳梨酥謝謝他 07/05 20:20
ji3ji3ji3: 發信給對方 對方loop你老闆 可以找一個給力一點的?07/05 20:23
yilo0323: 我以為會議紀錄要業務端發耶, 原來可以請客人發?07/05 20:25
romeo84: 印度腔有夠黏,我F2F都聽不到7成07/05 20:27
jimgene: 我目前也是在跟印度人合作,聽力也不好07/05 20:30
jimgene: 就先告知自己程度不太好07/05 20:30
acgotaku: 如果是印度人的話 不用擔心拉 我在美國待一陣子自認英文07/05 20:30
jimgene: 他就會講慢一點,講簡單一點 07/05 20:31
acgotaku: 還算不錯 老印講的英文 我也是只聽得懂四五成07/05 20:31
jimgene: 聽久,就會慢慢進步了07/05 20:31
jackeighteen: 趁這機會補起來,以後就沒障礙了!當作人生進階學習07/05 20:32
acgotaku: 美國人自己聽印度腔很重得 也會常常請對方再說一次07/05 20:33
paint: 聽不懂印度腔正常 我跟中國人用中文對話也不一定聽得懂07/05 20:55
cksally731: 面試邏輯考題07/05 21:02
cksally731: 面試考題07/05 21:03
wzmildf: 沒發會議紀錄 那就你發阿...07/05 21:10
謝謝各位職場前輩指點 會議紀錄應該是業務端發的才對! 但只懂三成應該不能成為會議記錄.. 同事結束會議後就去忙碌了, 若我詢問,總會說「剛剛誰不是有說嗎」 另外要交接的同事在對岸 因此也無法在會議中適時的按mute來詢問 ※ 編輯: LJ465 (180.204.150.247), 07/05/2017 21:26:05
a00000000001: 錄音 不用怕 你要想你老闆比你更怕你出包 真的出大 07/05 21:32
a00000000001: 包 你老闆搞不好也要收書包走路了 07/05 21:32
smileray: 印度腔沒辦法 07/05 21:39
kinoko: 抱歉沒看清楚 以為大家同公司 07/05 21:42
tku1178: 印度腔 就算英文好 也很難聽懂 只能靠時間 07/05 21:54
uhawae: 背單字 07/05 21:54
SeaOfLove: 聽到印度腔會讓我以為我沒學過英文。。 07/05 21:58
linyap: 印度腔真的很難懂... 07/05 22:08
hicjgogogo: 加油,人家沒嫌棄你,別自己放棄自己 07/05 22:38
ZayRowz: 對不懂的真的要請他再說一次, 還是不懂就說個意思給他改 07/05 23:16
ZayRowz: 這樣來來回回多幾次, 對特定人的口音你就習慣了 07/05 23:17
ZayRowz: 不過有個問題是, 他們每個人口音都不同, 這需要更久時間 07/05 23:17
r44445555: 會議記錄一定是業務端發的啦 ,客人是你的客戶不可能叫 07/05 23:43
r44445555: 客戶發 07/05 23:43
kklighter: 印度腔要適應07/06 00:50
AixStyle: 印度腔很難聽得懂...07/06 08:17
headnobig: 請用網路conf call 聽不懂請對方用打的,另外會議前內07/06 08:44
headnobig: 部先pre meeting會有些幫助07/06 08:44
bilibo: 印度腔真的很難懂....07/06 10:25
zzzxxx382: 嘟嘟嘟嚕 嘟嘟嘟嚕 嘟嘟嘟嚕 達達達07/06 10:48
airretro: 錄音,聽個2-3個月就聽得懂了,甚至自己講話也會有口音07/06 11:56
IanLi: 先錄音,另會議記錄不是逐字稿,會議中要先抓重點和負責人07/06 13:02
IanLi: 與決議結果,會後整理就很快,聽不懂的留關鍵字會後再確認 07/06 13:02
IanLi: 一次。 07/06 13:02
※ 編輯: LJ465 (180.204.33.207), 07/06/2017 14:22:57
kakakakakaka: 完全聽不懂就請對方再講一次 聽懂一半就照你懂的講 07/06 19:11
kakakakakaka: 一遍請對方確認你理解的對不對 會議紀錄也比較也好 07/06 19:11
kakakakakaka: 整理 07/06 19:11
DSB520: 逼自己練 每天聽 每天說會進步很多 07/08 20:57