看板 Tech_Job 關於我們 聯絡資訊
如題 大家都做過外國客戶 如果是英語系客戶 客戶規格文件都英文 這個就沒啥問題 但如果是非英語系客戶 ex:日韓阿拉伯巴西...etc 客戶的規格文件就多半不是英文了 請問大家都公司都則麼處理咧 1.照樣丟下去給RD RD自己想辦法看懂 2.統一翻譯成英文 再統一release 本魯目前遇到的幾家公司都是1.....orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.63.154 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1535464317.A.791.html
wellkom: PM 可以這樣幹喔? RD語言不通看錯規格的風險都不去管理.. 08/28 21:53
ghost008: 沒遇過1的 正常雙方都是英文溝通 08/28 22:13
dogisburning: 英文就算了,非英文的要業務幫忙翻譯吧? 08/28 22:17
chouvincent: 呃 非英語系國家 談生意規格都講英文吧 08/28 22:43
Ferrara: 談生意/規格也不是RD去談 08/28 22:51
wellkom: 這家公司問題好大 從業務到PM都在裝死 直接阿拉伯文丟給 08/28 23:21
wellkom: 家裏RD... 太屌了 08/28 23:21
aowen: 沒聽過1的 08/29 00:14
azxd95440: 如果答案是1,你要想你為這家公司做了什麼 08/29 00:23
qswitch: 規格都RD談阿 業務懂什麼? 08/29 00:54
seanman: 壓RD時間啊 08/29 08:29
michaelgodtw: 一很誇張 08/29 08:53
p20162: 有這種特殊需求都有該語系業務吧 還兼翻譯也太狂 08/29 08:56
throwcup: 其實也沒什麼XD,很多人專長工作就是forward 08/29 16:15