推 h816090: re-confirm 09/18 22:06
→ h816090: confirm again 覺得看的懂就好 09/18 22:06
推 rattrapante: cost reduction 09/18 22:07
推 Colossus: 完全不知道double confirm那裡來的要用也是double check 09/18 22:13
→ owen5566: 從沒聽過double confirm ,倒是聽過再confirm 一次 09/18 22:15
推 Beatles5566: Da Mo NG, PE check 09/18 22:26
→ yinglian: reconfirm 09/18 22:37
推 FakeHair85: There is no abnormal. 09/18 22:48
推 leo830515a: 有問題記得看卡美辣 09/18 22:58
推 rosegoldpen: 語言只是拿來溝通 好像只有台灣人才會一直在意文法 09/19 02:24
推 shakesper: 補充:恐-plain=抱怨 09/19 07:53
推 udtsean: 10樓,文法是溝通用的語言的邏輯,讓語言具有可預測性, 09/19 08:31
→ udtsean: 使溝通更顺利 09/19 08:31
→ friendever: 不過實在是沒有聽過 double confirm/confirmation 09/19 11:16
→ friendever: double check蠻常聽PM說的 09/19 11:17
→ blueweak: confirm念成conform真的很想殺人 真的很想殺人啊啊啊 09/19 14:47
→ eazywind: confirm的語意其實是不適合加double的,母語人其實不會 09/19 22:03
→ eazywind: 這樣用,因為邏輯不通,一般只會用double check... 09/19 22:03
→ ECZEMA: 在台灣就用台灣音 在美國就用美國音 09/20 05:12
→ ChungChen: 其實應是發音中,除非r當字首,不然r的音不像美式那麼捲 09/20 15:13
→ ChungChen: 比較偏l音 09/20 15:13
→ ChungChen: 抱歉錯字。英式發音 09/20 15:14