看板 Tech_Job 關於我們 聯絡資訊
如題,為什麼會提這個呢,是因為詞語的演變, 我記得以前,換工作這件事明明就是被稱為「跳槽」阿 結果現在,莫名其妙的開始變成「跳巢」 巢明明就該是家的意思啊 一開始看到覺得很奇怪, 看字眼就是把公司當巢才會有跳巢的動作阿 不過後來想想, 該不會是因為大家一天待在公司的時間真的太長了, 才漸漸開始使用跳巢來形容換工作呢?? 大家會覺得工時太長了嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.218.149 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1657203950.A.89F.html
st40182 : 等我下班再回你長不長 07/07 22:30
wzmildf : 單純是中文有夠爛 07/07 22:30
loadingN : 雀巢 07/07 22:34
dakkk : 三餐大便都在公司 超省 07/07 22:43
kurtis0359 : 打錯字而已 根本沒人這樣用 07/07 22:48
devilkool : 中文程度差而已吧 07/07 22:58
eeewwweeewww: 不把公司當家的員工 不值得加薪 07/07 23:01
Winolf : 雀巢裡面沒有麻雀 07/07 23:06
bob2003t : 沒看一堆房東都指定租客要工程師就知道使用率多低 07/07 23:45
bob2003t : 回來只是洗澡睡覺 其他都用公司多省 07/07 23:45
labell : 省錢 07/08 00:14
cattgirl : 我都ˊ住在公司 以廠為家 07/08 01:41
kklarinet : 我去偷猜 07/08 02:59
kklarinet : 從來一次 07/08 03:05
pttano : 什麼時候開始改成跳巢?你自己改的? 07/08 05:21
raxt577 : 純粹打錯字吧? 07/08 05:51
SkyShih : 不想吐槽你 07/08 07:05
ppony : 打錯字 07/08 16:52
transletum64: 因該 07/09 15:26