看板 Tennis 關於我們 聯絡資訊
里約奧運》世界級好手頻傷退 莫瑞:打得羞愧 2016年08月03日 15:03 蔡銘仁 稍早瓦林卡宣布退賽,加上費德勒、拉奧尼奇、伯迪奇,世界排名前10傑已有4人缺席奧 運會,奪冠難度大降,讓堅持參加奧運的「英國希望」莫瑞(Andy Murray)以「羞愧」一 詞表達遺憾。 茲卡病毒肆虐里約,各家好手聞之色變,包括世界排名第7的拉奧尼奇(Milos Raonic)、 柏迪奇(Tomas Berdych)、提姆(Dominic Thiem),都因此退賽,至於瑞士雙雄瓦林卡(Sta n Wawrinka)及費德勒(Roger Federer),則分別因背傷及膝傷,飲恨缺席奧運,現四大天 王僅剩莫瑞、納達爾(Rafael Nadal)及喬科維奇(Novak Djokovic)。 莫瑞已經抵達里約,並在2日於賽場展開訓練,聽到費德勒跟瓦林卡缺席,他讚許他們是 很棒且有實力角逐冠軍的選手,且遺憾的說,「他們都沒打,讓我打起來覺得有點羞愧。 」 莫瑞說,雖然因為茲卡病毒或傷勢,缺少了4位勁敵無緣奧運,但最頂尖的選手將集結在 此,為他們的國家而戰,這次比賽還是相當有競爭力,並期待這次會有新的挑戰出現。 「為自己國家而戰,這感覺很不一樣,奧運賽場圍繞的氣氛也很不同。全世界最好的選手 們都在你身旁,會不自覺想用好表現來支持國家、支持隊友。」莫瑞說,「雖然在北京奧 運時,我表現得不太好,但看到自家選手拿著獎牌回來、共享喜悅,更像是一個團隊的感 覺,那是我生涯當中很快樂的時刻之一。」 此外,莫瑞此行並沒有帶家人一同前來,但他堅持他太太的缺席,並不是因為畏懼茲卡病 毒,「我詢問過我的醫生,他向我保證一切都會沒事,希望我不會被蚊子咬到,我不認為 情況很糟糕。我太太不來並非考慮到健康,她從沒想過要來。」 (中時電子報) http://goo.gl/EP3zQI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.129.237 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1470211309.A.B89.html
gitans: 我看原文是shame,在這裡是羞愧的意思嗎? 08/03 16:11
gitans: It's a shame they aren't here,根本就不是羞愧吧! 08/03 16:18
dragon8332: it's a shame是可惜的用法吧... 08/03 16:21
whatkai: 四大天王僅剩三個...怎麼看起來好像怪怪的 08/03 16:25
milk1234: Domic Thiem不是前十喔? 08/03 16:40
blairchief: 這英文... 08/03 16:45
sct015: 這記者才該為他的英文感到羞愧吧...XD 08/03 16:49
O10lOl01O: 應該用遺憾比較精確 08/03 16:54
LonelyLove: 我真對記者的英文感到羞愧 08/03 16:57
XXPLUS: 字面上是可惜的意思 08/03 17:07
edhuang: 不是可惜嗎…… 08/03 17:22
Makaay: 小時不努力 老大當記者 08/03 17:24
libaga: 這記者才該為他的英文感到羞愧+1 08/03 17:28
raistlin1424: 被標題騙 這英文 08/03 17:33
ShaneC1996: 這也太丟臉了吧...... 08/03 17:36
ashin1069: XDDDDDDDD 原文真的差很多 就算翻譯了 他們不覺得翻起 08/03 17:45
ashin1069: 來前後文意思差很多嗎 08/03 17:45
giordanolee: 記者這英文程度...... 08/03 17:53
casman: 記者也太扯 08/03 17:57
Chiayi0728: 是可惜吧XDDDDDD 08/03 18:00
kaet: it's a shame算常見的片語吧 08/03 18:13
dannyace: 但是記者腦袋不常用 08/03 18:15
Eeli2008: 中時水準... 上次球衣新聞也亂翻 08/03 18:17
Eeli2008: 記者順便學一下 shame on you 08/03 18:17
preppie: Shame!Shame!Shame!Shame! 記者要順便辦場感謝祭嗎? 08/03 18:20
LittleKen: XDDDDDD 08/03 18:26
qk3380888: 羞愧XDDDDD 08/03 18:36
elvis30901: 推羞愧 真了不起 08/03 18:53
redzon: XD 08/03 19:07
b99202071: 記者英文... 08/03 19:10
ananWU: 誤導英文不好的民眾嗎…… 08/03 19:13
cheug0653: 這不是高中英文嗎? 對不起我忘了記者小學就能當了 08/03 19:28
huamin: 那是丟臉的意思,帶有自嘲的意味。Murray的意思是「我們這 08/03 19:30
huamin: 些高排名的球員退賽的人多,為此感到丟臉。」要翻成羞愧也 08/03 19:32
curran: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDd本日最好笑 08/03 19:33
huamin: 不是不行,只是其中隱含的自嘲的成份要翻出來比較精準。 08/03 19:33
TC0430: 不知道是哪間學校的XD 08/03 19:49
nolander: .... 08/03 19:50
DarthVader: 把記者帶去walk of shame 08/03 20:16
milk1234: 不小心把他的名字丟到臉書,好像是.... 08/03 20:17
KANGTA23: 我還知恥近乎勇 08/03 21:00
josephh: 記者.... 08/03 21:03
Joybena: Shame!Shame!Shame!記者趕快裸體遊街~~ 08/03 21:05
mbsyoop: 記者才該羞愧 08/03 21:39
ShaneC1996: 哈哈!我一開始也是想到這個,她都坐上王位了 08/03 21:58
sky79717: 記者水準... 08/03 22:19
guyverwu: "It's a shame they aren't here" 用 google 的翻譯就是 08/03 22:48
guyverwu: 這是一個恥辱,他們不在這裡" XD 08/03 22:48
dora1390: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/03 23:08
dudu5566: 記者不知道是丟哪個自動翻譯程式來翻的www 08/03 23:18
Judicator: XD 08/03 23:44
migi33: 台灣的記者...ˋ(′_‵||)ˊ 08/03 23:55
musicforever: 我以為是JOKE板XDDDDDDDDDDDDDDDDDd 08/04 01:26
handfox: 搞笑翻譯ㄟ 08/04 01:39
killualove: 噗 笑死我了這中譯XDDDDD 08/04 01:39
killualove: 可惜/遺憾都ok 羞愧到底是? 08/04 01:40
killualove: 而且這下標才讓人羞愧吧XDDDDD 08/04 01:42
WonderH2O: 整間公司沒人知道在這該翻成遺憾嗎 08/04 04:30
WonderH2O: 中時 藍狗水準正常發揮 08/04 04:30
mixxim: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/04 06:33
iliketea: 打der羞愧 08/04 06:41
bsnyyp: 撰文者真的是該為自己英文程度羞愧..shame shame shame 08/04 08:14
setom: 記者不意外 08/04 08:31
keeieqq3: 哈哈中時記者哈哈 08/04 08:54
Eneg: huamin你記者本人喔?不懂裝懂XD shame在這裡就是遺憾的意思 08/04 08:55
ssccg: a shame就是失望、遺憾,羞愧的shame是不可數不會加a 08/04 09:52
ohshit5566: 狗報英文程度真的笑死人 08/04 10:17
sherlockt: 羞愧的是記者的英文程度吧 08/04 11:12
girl10319: XDDDDDDDD 08/04 11:14
t505172003: 翻譯怪怪的啊 08/04 11:18
ICHIRORONG: 演GOT喔記者XDDD 08/04 12:13
den7: 哈哈哈..... 08/04 15:20
zephry: 記者的英文老師在哭 08/04 19:45
milk1234: 看來他沒看批踢踢,拯篇文章都沒改 08/04 20:28
Ensidia: 這個國中畢業也知道是遺憾吧 08/04 20:57
kerori: 這記者才該為他的英文感到羞愧+100000 08/05 14:16