看板 Tennis 關於我們 聯絡資訊
找了一下這篇的原文新聞出處,應該是從這篇來的沒錯。 https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190127-00460516-nksports-spo 不過奇怪的是原文新聞內寫的清清楚楚,大坂直美的媽媽叫大坂環,還是漢字, 這樣台灣的新聞也能把人家的名字寫錯我也是醉了。至於其他內容沒有錯, 不過我覺得原文新聞最後一段還滿重要的,來翻譯一下。 吉川客氣的說「我只是以代表教練的身份幫忙而已,(實際的)教練是Bajin」。 的確,畢竟大坂的專屬教練還是Bajin,靠著他的卓越手腕讓大坂的才能得以開花 無庸置疑。如果她的母親(大坂)環沒有持續傳達日本的文化或料理給她,大坂本人應該 也不會有「我的心理層面比較接近日本人」的認識。只是如果沒有吉川在的話, 大坂應該也不會以「日本人」的身份舉起大滿貫賽的冠軍獎盃了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.128.117 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1548560334.A.BC2.html
kerry0496x : 讚 01/27 11:46
JuiFu617 : 現實還是靠資源多的吧,一定聽父母意見,感覺父母 01/27 11:49
JuiFu617 : 都比較偏日本資源給多的 01/27 11:49
mikilin23 : 任誰都一樣...誰不想舒服的有利的方面 01/27 11:59
mikilin23 : 想成功有利迅速...還是想成功都30歲了? 01/27 12:00
mikilin23 : 沒這資源現在我看還在前10以外 01/27 12:02
ttyesgo : 選手本人得到哪邊的幫忙最多應該比誰都清楚 01/27 12:04
mikilin23 : 好伯樂..千里馬成神駒..沒伯樂還在當良馬 01/27 12:06
shiaobai : 對啊我也想說大坂媽明明叫大坂環,怎麼被改名== 01/27 12:12
sandiegopadr: 太嚴格了 小學生抄課文也會抄錯啊 01/27 12:17
nakatsu : 我猜記者是看英文資訊來翻的。日文的環跟圭希都可以 01/27 12:21
nakatsu : 叫Tamaki 01/27 12:21
kshtainan : 01/27 13:41
JessicaA1ba : 為何從母姓? 她應該有父姓本名吧? 01/27 15:08
XiJun : 應該是不想用假名姓氏吧? 01/27 15:28
XiJun : 就像很多人娶日本老婆,小孩也是從母姓 01/27 15:29
XiJun : 她們在日本出生,大概是從母姓比較方便在日本生活吧 01/27 15:31
qazwsx6110 : 黑人膚色 美國口音 日式點頭示意 全都出現在她身上 01/27 15:55
qazwsx6110 : 真的很神奇 01/27 15:55
hsiao28 : 昆凌英文名字跟父親姓,中文名字跟母親姓,混血的 01/27 16:15
hsiao28 : 孩子這樣很常見啊 01/27 16:15
Fradi : 她的對應真的很日本,雖然講的是英文XD 之後希望她 01/27 16:56
Fradi : 能把日文再練起來(雖然日文的毛真的很多) 01/27 16:56
catxfish : 其實她日文聽得懂阿 只是不太會講 01/27 18:36
chucky : 我目前還沒看過她說日文 01/27 18:46
mikachen : 前幾天nhk訪問她有說「外公生日快樂」這樣算嗎XD 01/27 19:36
mikachen : 記者會日本記者都是日文發問 大坂英文回答 但遇到 01/27 19:38
mikachen : 需要釐清的會用日文確認意思 01/27 19:38
sodafish : 上次看她受訪口譯也只是把她說的英文翻成日文,不 01/27 20:10
sodafish : 用幫她把別人說的日文翻英文 01/27 20:11
bill93557063: https://youtu.be/rMrIhAnUkGk 大坂直美學習日語 01/27 20:59
shiaobai : 這次澳網某場主持人有請她用日語感謝日本球迷 01/28 00:17