看板 TerraBattle 關於我們 聯絡資訊
剛剛在store發現已經可以更新了 突然變中文好不習慣的說XD 角色的中文名稱有些好神來一筆啊!(賽門特伍皮: http://i.imgur.com/3EdDCNE.jpg 期待DNA重組囉~ http://i.imgur.com/jgIA1DN.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.11.35.241 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TerraBattle/M.1429729912.A.284.html
Danielly: 繼續日文安定XD 04/23 03:27
john81216: 劇情跟角色介紹還沒翻完阿... 04/23 03:28
jerry931017: 抓穩啦 要起飛囉 04/23 03:30
Hevak: 伍皮財團wwwwwwwww 04/23 07:27
alwyss: \期待姐妹進化/ 04/23 07:46
madokamagika: 茲茲 吱吱 傻傻分不清楚 04/23 07:49
Armadeus: 這翻譯真心笑惹www 04/23 07:56
kiukuku: 我的koko變柯柯...(T﹏T) 04/23 08:20
smallca: 柯柯XD 04/23 08:39
sabsnow: 台灣GOOGLE商店也出現了!!!!!!! 04/23 09:24
imabeachmat: 科珂XDDDD 04/23 09:27
gedo: 科科XD 04/23 09:27
chavy: 就決定是你了Zuzu,去吧光速茲茲 04/23 09:35
gipo776: 期待生放送! 04/23 09:44
sougetsu735: 換了一下中文,嗯!還是換回日文 04/23 10:17
inkinesss: 科科XDDDD 04/23 11:25
funkD: 暗弓--性感。凱迦    好啦真的很性感..... 04/23 11:28
phoenixtree: Samantha一般都翻成莎曼珊,但夏瑪沙意外好聽~ 04/23 11:29
phoenixtree: 也不會像莎曼珊一直讓我想到慾望城市... 04/23 11:29
phoenixtree: 以光槍的角色來說,遊戲內的翻譯比較適合:P 04/23 11:30
phoenixtree: 另外飛空艇的中文譯名還沒出來 04/23 11:35
chen1108: 因為他是Samatha不是Samantha 04/23 12:07
phoenixtree: (驚!) ...... 04/23 12:25
key0077: 為啥中/日的訊息變成英文的啦 04/23 14:19
gipo776: 我還是日文 04/23 16:46
Danielly: 中/日 信件是英文的XD 04/23 16:58
maque: 個人覺得mega那些,直接mega劍就好 04/23 18:17
maque: 強力劍 超級劍 究極劍超怪的... 04/23 18:18
smallca: 不會阿 04/23 19:21
smallca: 本來翻就應該全翻 04/23 19:21
hardyuse: 用音譯比較好吧 mega哪裡強力了 lol 04/23 19:38
hardyuse: 不過音譯大家應該只聽過泰拉(默 04/23 19:40
acopika: mega!! 強力劍!! 04/23 19:46
masamune: 原文本來就這樣 翻這樣沒什麼不妥 04/23 19:48
pptter: 反擊胖一職翻譯悲劇,讓我笑好久 04/23 19:56
lerriuqs: 爲什麼找不到成就啊? 04/23 23:25
sskingdon: 關起來了 明天修好會放出來 04/23 23:43
croczoar: 帥氣盲槍變朱剛....哪來的大陸仔阿 04/24 00:22
phoenixtree: 吳剛伐桂 (中秋還早呢... 04/24 01:04