看板 ThaiDrama 關於我們 聯絡資訊
新增人員項目: 1. 剪輯師 依照評論員所提供的時間,剪輯片段。 2. 推片員 推薦泰劇給組員,適喜歡推人泰劇坑,並且推得不手軟,毫無罪惡感者。 強力徵員中: 1. 泰語翻譯(內容範圍) a. 歌詞翻譯(適喜歡泰文歌者) b. 演員介紹(適喜歡泰國明星者) c. 校園話題(適常看校園劇者) d. 鬼片話題(適喜歡看鬼片者) 2. 校稿員 需看翻譯成品,並指出時間不配或語意不清之處,供泰翻文編修改。 1. 文編 將泰翻內容用口語化潤稿,並將台詞編輯適說話時間長短閱讀,適常看電視劇, 並對時下用語熟悉者。 2. 評論員 需看翻譯成品,並針對內容編寫OS, 適有想法,有創意者。 組員項目將陸續開放,欲參與以上項目者,請告知欲選擇項目,期待您的參與! 可回站內信,或下面回文,將儘快與您連繫,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.99.237 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ThaiDrama/M.1436829906.A.D87.html
puraurora: 新組的字幕組嗎? 希望之後有管道可以follow最新訊息 07/14 14:58
puraurora: 坦白說我有時不太喜歡有評論員的os雖然有些真的很好笑 07/14 15:00
agoodnight: os是指加在字幕裡的os嗎? 為什麼泰劇字幕組很多都習慣 07/15 05:10
agoodnight: 加os呢? 我覺得加os非常擾亂觀劇情緒 07/15 05:11
agoodnight: 當然加不加是字幕組的自由 只是我個人會不喜歡就是 07/15 05:15
serenatw: 我覺得os都蠻中肯,我有時看b站也不關上面彈幕,因為都吐 07/16 01:47
serenatw: 嘈蠻有梗XD 07/16 01:47