看板 ThaiDrama 關於我們 聯絡資訊
第六集後段好難看,太難看所以懶得吐槽,不過這不是這篇文的重點,只是看這部一直有個問題,這集終於忍不住想要提出來討論。 我看台劇的時候,常常會受不了一些演員唸台詞的口條和語氣,覺得話都黏在一起,或者是語氣和當時的劇情情境不契合,聽起來很假或誇張、做作,讓我很出戲。 相對來說,因為泰語是一種對外語觀眾比較不熟悉的語言,所以這種感覺比較少出現,因為對語言不熟就聽不太出來,除了一些演員完全不用心,根本只是在唸台詞的劇(個人覺得最經典的代表就是白色齒輪的marc,還有讓人窒息的氧氣的nut),大致上我對泰劇演員的口條都覺得還好。 但我覺得star in my mind裡面的颱風哥,講台詞的時候,常常單字都黏在一起,似乎咬字不是很清楚。 因為我個人只是泰語的初階學習者,有點好奇比較會泰語的觀眾,是不是覺得聽他講台詞,也有這種感覺? 波動哥有時候說話也有點糊,北極星的發音咬字倒是蠻清晰的,以上大概是看這部劇的時候,我常常分心注意的地方,有點好奇其他觀眾的看法。 -- Sent from nPTT on my iPhone 8 Plus -- 「阿鍾。」常記得有人這麼呼喚,分明是哥哥的聲音,阿鍾偶爾應聲道:「小辛。」那是 他叫哥哥的方式,「祝阿鍾和小辛白頭偕老。」那是不知道什麼人寫在哥哥大學紀念冊的 戲謔留言,紫色的墨水筆跡,隨著歲月漸漸暈開淡化,解離成了藍色字體與粉紅色水痕, 想著那水痕,答案全具體了,阿鍾是哥哥的少年好友,紀蘭從沒忘記過那張年輕的臉孔, 始終懷念那許多次的共同出遊,只是需要各種訊息拼湊,才能將名字與影像聯想在一起。 怎麼在記憶裡,最遙遠的路程卻是直線距離。   ----朱少麟<<地底三萬呎>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.176.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ThaiDrama/M.1652492681.A.A97.html
LJer: 我是聽說,我也不懂泰語我是看採訪說的,因為他們出身地不 05/14 09:51
LJer: 同,有時候同一句會有不同講法,有的人出生泰北或是南部, 05/14 09:51
LJer: 像是黑幫的pete你可以仔細聽他說話有口音,這就是因為他們 05/14 09:51
LJer: 有的常說方言,或是說話習慣不同,我之前就有看一個綜藝演 05/14 09:51
LJer: 員再說他們幾個人同一句話說法不同,你可以看花絮有時候他 05/14 09:51
LJer: 們會爭論他們彼此家鄉都怎麼說同一句話 05/14 09:51
LJer: 唯一的愛的win,他說話也有一點口音,他們有的地方講話就是 05/14 09:53
LJer: 有捲舌音或是含住的音,gmmtv可能比較不去調整,包容各種口 05/14 09:53
LJer: 音,七台也比較會保留口音,三台就會統一口音 05/14 09:53
kitedolphin: 有出現泰北方言的話,不是都會特別打出台詞嗎?還是 05/14 09:53
kitedolphin: 說會因為出生地域的關係,影響到對中部泰語的發音啊 05/14 09:53
kitedolphin: ? 05/14 09:53
kitedolphin: 喔,對,三台的戲裡面的發音,的確聽起來蠻一致的 05/14 09:54
LJer: 我之前不知道聽誰說,像那個尾音蛤,就是曼谷用法,三台很 05/14 09:54
LJer: 常用,曼谷腔就是比較清晰的,類似中國說的普通話,可是隨 05/14 09:54
LJer: 著時代進步平權跟對種族文化的保留,越來越多這樣支持保留 05/14 09:54
LJer: 口音的 05/14 09:54
kitedolphin: 看劇了解泰國語言文化~~ 05/14 09:55
LJer: 會哦,k大仔細聽,像是唯愛的win,他已經很努力調整了,但 05/14 09:55
LJer: 是可以聽的出來 05/14 09:55
kitedolphin: Win的確有口音,感覺可能真的是北部人,符合北部背 05/14 09:56
kitedolphin: 景設定~ 05/14 09:56
LJer: 而且還有一點是颱風哥說他家山莊,而且星星他哥的cp就是山 05/14 10:01
LJer: 上用了方言,他又有去會場,如果他們是兄弟,那他如果本來 05/14 10:01
LJer: 就是會方言的人用它剛好 05/14 10:01
LJer: win是清邁的樣子 05/14 10:01
LJer: 你就想有些外省山東北北會說中文有山東腔這樣 05/14 10:05
kitedolphin: 但我是在想咬字不清這件事情,會和出身在哪有關嗎? 05/14 10:06
kitedolphin: 還是和台詞功底訓練不足比較相關? 05/14 10:06
comebosky: 其實口音沒有絕對 日本有有各地的口音,不用糾結在” 05/14 10:38
comebosky: 標準語” 05/14 10:38
TY1999: 我聽不懂泰文但我覺得咬字不清跟成長環境有關欸 囧很長一 05/14 11:24
TY1999: 段時間在土耳其,所以泰文咬字有時候不是那麼標準 黑幫的B 05/14 11:24
TY1999: ible 讀國際學校 英文比泰文好XD他講泰文就軟軟糊糊的( 05/14 11:24
TY1999: 但他好可愛嗷嗷嗷 05/14 11:24
TY1999: 我看到有人說泰國人有時聽不懂他在說什麼555 05/14 11:24
TY1999: Bible演Vegas(可惡前面名字被切開了 05/14 11:28
kitedolphin: 如果泰國人聽不懂的話,那可能就真的是咬字不清了55 05/14 11:31
kitedolphin: 55 囧恩雖然感覺有時候講台詞卡卡的,但為了他的外 05/14 11:31
kitedolphin: 貌,我可以接受 哈哈哈哈 只是波動哥實在是太…..煩 05/14 11:31
kitedolphin: 了! 05/14 11:31
kitedolphin: 突然想到這集我還有一點很生氣,印象中他有說gia 說 05/14 11:32
kitedolphin: 我只適合一個人,我心裡就想說,還不就是你們這種過 05/14 11:32
kitedolphin: 度依存不清不楚的關係,讓北極星一直無法下定決心跟 05/14 11:32
kitedolphin: 你在一起嗎????說這句話的她跟你都是亂源!!! 05/14 11:32
kitedolphin: !! 05/14 11:32
keeptrue: 聽不懂泰文覺得還好,台劇秒想到正負之間裡的加藤勇氣 05/14 12:18
keeptrue: ,那個口條真的很差,差到出戲 05/14 12:18
LJer: 你們記得那個我們的晴空啥的,不是有個田徑學長,他的泰文 05/14 13:15
LJer: 發音也很可愛,因為他外國留學,講話像小孩子學泰語,叫kri 05/14 13:15
LJer: s? 05/14 13:15
IanPan: 泰國比較特別一點是 會泰文就會被認為是泰國人 跟外貌無關 05/14 14:20
IanPan: 這種用語言來決定對話方國籍的想法 土耳其 或 美國 也像 05/14 14:20
IanPan: 不像日本或韓國或台灣 對方就算會講 但有口音就室外人 05/14 14:21
IanPan: 比較沒有 血緣民族國家的概念 而是用 語言文化國籍的想法 05/14 14:22
IanPan: 由於混血跟移居後代多 所以泰國人對於各種口音的接受度高 05/14 14:23
IanPan: 至於腔調方言 其實大致文法相同 只是使用單字不同 能聽懂 05/14 14:26
IanPan: 會泰文的去泰國感覺會很明顯 對方很容易就把你當泰國人 05/14 14:27
IanPan: 即便你覺得自己講的不好 有口音 但只要順 接受度其實很高 05/14 14:28
IanPan: 奇蹟熊媽媽再清邁失智迷路 就聽不懂當地女生講的方言 XD 05/14 14:30
IanPan: 吞音 應該是很多年輕人都有的習慣吧 講太快 連音 吞字 05/14 14:35
IanPan: 波浪跟台風 講話比較輕 不像WIN那麼用力 所以後面好像消失 05/14 14:45
kitedolphin: 感謝I大分享,對,我要說的就是吞音這件事情,我覺 05/14 14:58
kitedolphin: 得他們說話比較明顯,常常會覺得沒聽完整一些音 05/14 14:58
Lunakaoru: 颱風哥一直讓我覺得有點大舌頭(?) 他發音真的會黏住 05/14 21:20
Lunakaoru: LJ大~ 你說的那個Kris他是泰英混血的樣子 發音真的童音 05/14 21:23
LJer: 我超愛kris的 05/15 06:54
Lunakaoru: 喜歡Kris+1 05/15 08:04
is: 聽不懂泰文所以還好 不過字幕翻得超台灣超有趣的 05/17 09:58