作者noteeny (noteeny)
看板Thailand
標題Re: [討論] 泰國人的英文程度...
時間Wed Jun 6 04:38:02 2018
※ 引述《Adollin (Adol)》之銘言:
: 文長慎入XDDD
: 泰國人英語程度不一定比台灣好,但是比台灣人敢講!
: 這是泰國人跟台灣人最大的差別。
: 我常常跟朋友舉個我在曼谷與台北遇到的例子,
: 在曼谷生活時,我曾試著在我家樓下肯德基用泰文點餐,
: 但前台店員知道我是外國人,就還是用英語回我!(說實在我還蠻沮喪的)
: 不只是肯德基,condo旁飲料攤阿姨、婆婆,就算我用泰語點飲料,
: 她們也是用英文跟我講價錢,但也會幫我糾正泰語發音,很有意思。
: 回到台北,我曾在麥當勞看到一個老外點餐的情形,
: 老外用英文與手勢點餐,而年輕的店員則照常用著中文詢問與回答!
我在泰國遇到的情形也是這樣耶
認識的泰國朋友
不管英文好壞 都能很阿莎力的說出口
大概七八成都是泰式英文 很多聽不懂的
我都要一個字一個字去問他們怎麼拚
後來仔細推敲 原來是因為它們學英文是用泰文去拚英文發音
類似用中文去拚英文唸法的感覺
沒有學KK音標... 去路邊賣書的翻一些泰國英語教課書 很多還真的沒有音標
後來遇到一個英文超標準的 結果他是在英國留學回來的
還會講英國腔..
只能說國際城市真的有差 泰國人發音再爛講英文都不扭捏
但我聽得好辛苦就是 ORZ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.94.137.211
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Thailand/M.1528231085.A.CF5.html
推 germ611: kk音標好像只有台灣在用 06/06 12:19
→ hakee: kk 音標只有台灣人在用+1 06/06 13:48
→ hakee: 然後日本人的英文也是一樣呀!很多發音都是平假名以及片假 06/06 13:49
→ hakee: 名拼出來的! 06/06 13:49
→ hakee: 然後台灣人不敢講英文普遍是面子問題! 06/06 13:50
→ JasonC1985: 日本跟泰國都一樣 很多外來語都會直翻為他們的語言 06/06 20:16
→ JasonC1985: 那個其實不是算是用片假名來拼英文發音 那個是把外來 06/06 20:19
→ JasonC1985: 語直接音譯變成他們自己的語言了 06/06 20:19