作者yoyoruru (哇系笨阿佑)
看板Thailand
標題Re: [討論] 泰國人的英文程度...
時間Thu Jun 7 22:32:52 2018
用泰文拼英文發音基本上沒有問題
畢竟泰文聲母韻母一堆 聲調眾多 要拼出英文發音
不是太困難的事情
認識一些泰國朋友 的確都很敢說 但也的確很難聽懂
直到去學了泰語及文字
才慢慢能理解原因
很多泰國人他們會聽會說 但他們不太會讀跟寫
我們可以視訊用英文聊天
但用Line打字...就是一整個悲劇 XD
整個對話就會出現一堆 "什麼<泰文打不出來>"/a-rai/
另外在發音上最常見的問題大概就是
泰文用英文標音的時候,發音跟我們理解的不太一樣
K = g Kh = k T = d Th = t
導致很多不是在正統英文課程學習的人
會錯亂
一個朋友跟我說
例如看throat這個字時,他會先轉成發音,再用發音去想字
結果就變成 /tload/ 然後就... /a-rai/
所以不要打字 不能視訊or通話的時候 就用語音訊息 XD
在曼谷這種國際化的城市,為了生計,為了賺外國人的錢
泰國民眾多多少少都會去強記一些英文好應付客人
能聽常聽到的字,也敢說
但大部分都是自學來的多
---
這點我就很佩服日本人,很多店寧願不提供服務
很嚴謹的怕講錯話不使用不熟悉的語言來與客人應對
只能說 各有各的特色
台灣英文學習環境其實真的很好 偏偏就不敢講
泰國朋友就常說 你英文明明就比我好 為什麼都不敢說
我:因為我是 坤帶玩 XD
※ 引述《noteeny (noteeny)》之銘言:
: ※ 引述《Adollin (Adol)》之銘言:
: : 文長慎入XDDD
: : 泰國人英語程度不一定比台灣好,但是比台灣人敢講!
: : 這是泰國人跟台灣人最大的差別。
: : 我常常跟朋友舉個我在曼谷與台北遇到的例子,
: : 在曼谷生活時,我曾試著在我家樓下肯德基用泰文點餐,
: : 但前台店員知道我是外國人,就還是用英語回我!(說實在我還蠻沮喪的)
: : 不只是肯德基,condo旁飲料攤阿姨、婆婆,就算我用泰語點飲料,
: : 她們也是用英文跟我講價錢,但也會幫我糾正泰語發音,很有意思。
: : 回到台北,我曾在麥當勞看到一個老外點餐的情形,
: : 老外用英文與手勢點餐,而年輕的店員則照常用著中文詢問與回答!
: 我在泰國遇到的情形也是這樣耶
: 認識的泰國朋友
: 不管英文好壞 都能很阿莎力的說出口
: 大概七八成都是泰式英文 很多聽不懂的
: 我都要一個字一個字去問他們怎麼拚
: 後來仔細推敲 原來是因為它們學英文是用泰文去拚英文發音
: 類似用中文去拚英文唸法的感覺
: 沒有學KK音標... 去路邊賣書的翻一些泰國英語教課書 很多還真的沒有音標
: 後來遇到一個英文超標準的 結果他是在英國留學回來的
: 還會講英國腔..
: 只能說國際城市真的有差 泰國人發音再爛講英文都不扭捏
: 但我聽得好辛苦就是 ORZ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.100.73.128
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Thailand/M.1528381974.A.872.html
推 xixi1994: 泰國人真的看到外國人都會說英文哈哈哈就算我用泰文跟他 06/08 00:55
→ xixi1994: 講話還是回我英文(泰式的) 06/08 00:55
推 qpoqp1009588: 最後一句很好笑XD 推一個 06/09 14:37
推 beagle2001: 我去泰國也是把所有會講的泰語搬出來啊,從來沒有不 06/09 22:32
→ beagle2001: 敢說,然後有時會被問 架踢奶,回答 罵架呆丸,這才爽 06/09 22:32
→ beagle2001: 啊 06/09 22:32
推 dusty1021: 樓上的是泰文嗎XD 怪腔怪調 06/10 22:14
推 beagle2001: 打不出來 555 其實你就是講,反正外國人講得爛爛的, 06/12 06:29
→ beagle2001: 很好笑,搞不好她們覺得你可愛 06/12 06:29