→ corlos: 英文直譯就好了 -.-01/11 16:53
→ corlos: 香港叫皮卡超,我們也要跟著叫嗎01/11 16:54
推 LawLawDer: 台港翻魔導少年 中國翻妖精的尾巴01/11 16:54
噓 jorden0804: 公會就叫妖精尾巴有差?01/11 16:54
噓 yiao: 你去問動漫相關版比較快01/11 16:54
→ LawLawDer: 但實際你去C_Chat想找魔導少年的討論01/11 16:55
推 pp45600: 因為我們是01/11 16:55
→ LawLawDer: 沒有用妖尾當關鍵字搜尋是找不到的01/11 16:55
→ LawLawDer: 但主要是公會名稱的關係吧我想01/11 16:55
→ LawLawDer: 他們打架要爆發逆轉的那刻都會喊01/11 16:56
→ LawLawDer: 因為我們是!!! Fairy Tail!!!01/11 16:56
→ LawLawDer: 因為我們是妖精的尾巴 / 因為我們是魔導少年01/11 16:56
→ LawLawDer: 感覺前面比較帥啊 後面的瞎瞎ㄉ 哈哈01/11 16:57
推 babufong: 小提示:因為我們是 Faily Tail!01/11 16:57
推 garfunkel: 馬卡羅夫:因為我不是少年01/11 16:57
推 LawLawDer: 與其說愛中國翻譯 不如說直翻的妖尾比較有感01/11 16:57
推 home4129: 幹 油爆 噁01/11 16:57
噓 HOWyun2648: 神魔就香港公司,扯什麼26講法01/11 16:59
噓 bluelamb: 請問要叫航海王 海賊王 還是ONE PIECE?01/11 16:59
推 LawLawDer: 香港也是用魔導少年啊 google找得到各地譯法01/11 17:00
推 pp45600: 跟神奇寶貝一樣好笑的翻譯01/11 17:01
噓 davrd001: 魔什麼島 fairytail直翻很難?01/11 17:02
噓 j65ms22: 香港是中國 有問題嗎?01/11 17:05
噓 yovet03: 那你去正名航海王啊 笑死人01/11 17:05
推 andy880913: 魔導少年01/11 17:06
推 zxcv59451: 原來這就是魔導少年喔哈哈哈01/11 17:07
推 LawLawDer: XD 好吧 那沒得理性討論了 先中離了01/11 17:07
沒想到反應那麼 熱烈哈
說一下我沒看過此部漫畫
真的一堆人無法理性討論
我知道英文名子翻譯是這樣
但是one picec你也不會直接翻譯吧
另外香港跟台灣明明都翻譯魔導少年
有人扯香港中國不知道在跳針什麼
只是覺得叫魔導少年感覺比較像熱血漫畫
※ 編輯: pipiisking (42.77.79.113), 01/11/2019 17:13:33
※ 編輯: pipiisking (42.77.79.113), 01/11/2019 17:14:26
推 MoWilliams: 怎麼叫關瘋頭屁事?不會去專版吵? 01/11 17:14
推 ntuu5566: 台灣漫畫名字就是魔導少年,一堆人在扯one piece呵呵 01/11 17:15
推 oel0810: 魔導少年幫補 只是妖尾也叫的頗順 01/11 17:17
噓 opopkl852: XX少年就爛大街的翻譯,喜歡妖尾的人還是比較多 01/11 17:29
推 Satansblessi: 會叫妖精尾巴是因為裡面公會名啊 跟封面名和26沒 01/11 17:30
→ Satansblessi: 什麼關係吧 01/11 17:30
→ Satansblessi: 魔導少年我會想到賈修XDD 巴歐~~ 01/11 17:31
噓 yihzin: piece啦幹 01/11 17:39
推 yovet03: 賈修就抽爆QQ 01/11 17:46
噓 barton: 覺得因為你沒看過才會問這種問題 01/11 17:49
噓 SHENG2014: 正什麼名?閒到管別人要叫什麼名稱 01/11 17:59
噓 kevin8203: 呵 01/11 18:05
噓 YoyogiBaum: 吃飽沒事幹,無聊透頂! 01/11 18:06
→ IDforHate: 因為我們是 01/11 18:07
噓 sffjh92104: 正名幹嘛?魔導少年中二死了 01/11 18:07
→ rojjujj: 我比較喜歡叫神奇寶貝 01/11 18:10
噓 wahaha2005: 想要噓嗎?給你 01/11 18:12
推 coldlian: 正名啥 你怎不去西恰喊 還是你根本沒看過這作品 01/11 18:12
→ coldlian: 要是跟最終幻想合作到時候你搞不好又會冒出同樣的疑問 01/11 18:13
噓 zet033: 不需要 01/11 18:28
推 b03902123: 香港叫皮卡超 01/11 18:31
→ b03902123: 比卡超 01/11 18:32
推 andy880913: 魔導少年是作品名字 妖精尾巴是公會的名字 01/11 18:32
推 hygen: 就英文直譯阿~魔導少年是台灣出版社自取的吧? 01/11 18:33
噓 yiao: 看推文串 沒看過這作品的還真的很多 作品原文就叫Fairy 01/11 18:33
→ yiao: Tail 台灣出版社翻魔導少年 兩個都可以 但某些推文真的 01/11 18:34
→ yiao: 很明顯狀況外 01/11 18:34
噓 an138: Who care? 01/11 18:39
推 asas8707: 樓上要加s 01/11 19:03
→ omyg0d2007: Who scare? 01/11 19:19
推 dannyace: 樓上要加s 01/11 19:20
推 tn950811: Who's car? 01/11 19:55
→ taotiehs: 講魔導少年可能不知道的人更多 01/11 21:16
→ hideys: 這部臺灣翻成魔導少年其實很怪,因為劇情重點一直都是整 01/11 21:17
→ hideys: 個公會,而不是只有納茲而已。 01/11 21:17
噓 asdf403: One Picec 01/11 22:48
噓 f123tw: 你都用真心發問了還說26 噁心 01/12 05:12