看板 ToS 關於我們 聯絡資訊
這次合作明明官方是說魔導少年 可是各實況主各地方都寫妖精的尾巴 想請問有需要正名嗎? 還有為什麼這個26翻譯大家叫的更親切? (真心發問) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.79.113 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ToS/M.1547196781.A.240.html
corlos: 英文直譯就好了 -.-01/11 16:53
corlos: 香港叫皮卡超,我們也要跟著叫嗎01/11 16:54
LawLawDer: 台港翻魔導少年 中國翻妖精的尾巴01/11 16:54
jorden0804: 公會就叫妖精尾巴有差?01/11 16:54
yiao: 你去問動漫相關版比較快01/11 16:54
LawLawDer: 但實際你去C_Chat想找魔導少年的討論01/11 16:55
pp45600: 因為我們是01/11 16:55
LawLawDer: 沒有用妖尾當關鍵字搜尋是找不到的01/11 16:55
LawLawDer: 但主要是公會名稱的關係吧我想01/11 16:55
LawLawDer: 他們打架要爆發逆轉的那刻都會喊01/11 16:56
LawLawDer: 因為我們是!!! Fairy Tail!!!01/11 16:56
LawLawDer: 因為我們是妖精的尾巴 / 因為我們是魔導少年01/11 16:56
LawLawDer: 感覺前面比較帥啊 後面的瞎瞎ㄉ 哈哈01/11 16:57
babufong: 小提示:因為我們是 Faily Tail!01/11 16:57
garfunkel: 馬卡羅夫:因為我不是少年01/11 16:57
LawLawDer: 與其說愛中國翻譯 不如說直翻的妖尾比較有感01/11 16:57
home4129: 幹 油爆 噁01/11 16:57
HOWyun2648: 神魔就香港公司,扯什麼26講法01/11 16:59
bluelamb: 請問要叫航海王 海賊王 還是ONE PIECE?01/11 16:59
LawLawDer: 香港也是用魔導少年啊 google找得到各地譯法01/11 17:00
pp45600: 跟神奇寶貝一樣好笑的翻譯01/11 17:01
davrd001: 魔什麼島 fairytail直翻很難?01/11 17:02
j65ms22: 香港是中國 有問題嗎?01/11 17:05
yovet03: 那你去正名航海王啊 笑死人01/11 17:05
andy880913: 魔導少年01/11 17:06
zxcv59451: 原來這就是魔導少年喔哈哈哈01/11 17:07
LawLawDer: XD 好吧 那沒得理性討論了 先中離了01/11 17:07
沒想到反應那麼 熱烈哈 說一下我沒看過此部漫畫 真的一堆人無法理性討論 我知道英文名子翻譯是這樣 但是one picec你也不會直接翻譯吧 另外香港跟台灣明明都翻譯魔導少年 有人扯香港中國不知道在跳針什麼 只是覺得叫魔導少年感覺比較像熱血漫畫 ※ 編輯: pipiisking (42.77.79.113), 01/11/2019 17:13:33 ※ 編輯: pipiisking (42.77.79.113), 01/11/2019 17:14:26
MoWilliams: 怎麼叫關瘋頭屁事?不會去專版吵? 01/11 17:14
ntuu5566: 台灣漫畫名字就是魔導少年,一堆人在扯one piece呵呵 01/11 17:15
oel0810: 魔導少年幫補 只是妖尾也叫的頗順 01/11 17:17
opopkl852: XX少年就爛大街的翻譯,喜歡妖尾的人還是比較多 01/11 17:29
Satansblessi: 會叫妖精尾巴是因為裡面公會名啊 跟封面名和26沒 01/11 17:30
Satansblessi: 什麼關係吧 01/11 17:30
Satansblessi: 魔導少年我會想到賈修XDD 巴歐~~ 01/11 17:31
yihzin: piece啦幹 01/11 17:39
yovet03: 賈修就抽爆QQ 01/11 17:46
barton: 覺得因為你沒看過才會問這種問題 01/11 17:49
SHENG2014: 正什麼名?閒到管別人要叫什麼名稱 01/11 17:59
kevin8203: 呵 01/11 18:05
YoyogiBaum: 吃飽沒事幹,無聊透頂! 01/11 18:06
IDforHate: 因為我們是 01/11 18:07
sffjh92104: 正名幹嘛?魔導少年中二死了 01/11 18:07
rojjujj: 我比較喜歡叫神奇寶貝 01/11 18:10
wahaha2005: 想要噓嗎?給你 01/11 18:12
coldlian: 正名啥 你怎不去西恰喊 還是你根本沒看過這作品 01/11 18:12
coldlian: 要是跟最終幻想合作到時候你搞不好又會冒出同樣的疑問 01/11 18:13
zet033: 不需要 01/11 18:28
b03902123: 香港叫皮卡超 01/11 18:31
b03902123: 比卡超 01/11 18:32
andy880913: 魔導少年是作品名字 妖精尾巴是公會的名字 01/11 18:32
hygen: 就英文直譯阿~魔導少年是台灣出版社自取的吧? 01/11 18:33
yiao: 看推文串 沒看過這作品的還真的很多 作品原文就叫Fairy 01/11 18:33
yiao: Tail 台灣出版社翻魔導少年 兩個都可以 但某些推文真的 01/11 18:34
yiao: 很明顯狀況外 01/11 18:34
an138: Who care? 01/11 18:39
asas8707: 樓上要加s 01/11 19:03
omyg0d2007: Who scare? 01/11 19:19
dannyace: 樓上要加s 01/11 19:20
tn950811: Who's car? 01/11 19:55
taotiehs: 講魔導少年可能不知道的人更多 01/11 21:16
hideys: 這部臺灣翻成魔導少年其實很怪,因為劇情重點一直都是整 01/11 21:17
hideys: 個公會,而不是只有納茲而已。 01/11 21:17
asdf403: One Picec 01/11 22:48
f123tw: 你都用真心發問了還說26 噁心 01/12 05:12