作者walores (這邊好冷不要啊)
看板Translate-CS
標題Re: [問題] fully qualified name
時間Wed Jul 13 16:32:12 2016
抱歉第一次發文剛剛按錯了重來
維基百科說到
"In a hierarchical structure, a name is fully qualified when it is complete in the sense that
(a) it includes all names in the hierarchic sequence above the given element
&
(b) the name of the given element itself"
也就是說 在一個有階級式的結構下當此物件的名成
(a)包含著其所屬之所有pathway/class時
並同時包含了
(b)此物件的自己的名稱
舉例說明 windows 檔案名
ex:
(a)收尋 C:\Android\platform-tools\adb.exe
(b)收尋adb.exe
此處 選項 (a) 即是藉由 a fully qualified name 來收尋
而 選項 (b) 就只是 a program/file/object
希望這個舉例有幫到你!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 76.16.63.26
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translate-CS/M.1468398735.A.3C3.html
推 PsMonkey: 名成→名稱,收尋→搜尋 這錯字量也太多 07/13 16:43
推 PsMonkey: 還有,原 po 應該有理解這個概念,而是不知道怎麼翻譯 07/13 16:44
推 sellgd: 完全合格才是原意 至於完全限定,會不會前人譯錯? 10/06 07:21
推 sellgd: fully qualified在Free Dictionary查,英英解譯是 10/06 07:24
→ LPH66: 這裡我看不出來有「合格」的意思...是合了什麼格? 10/09 22:20
→ LPH66: 反義詞 unqualified 跟「沒合格」也扯不上邊 10/09 22:22