看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 gallantry 看板 #1FB236Bl ] 作者: mayoxx (.......................) 看板: gallantry 標題: [問題] 請教春秋時期的最高法院院長? 時間: Sat Feb 4 02:00:24 2012 最近在翻譯, 英文原文中提到一句: The emperor of China asked him(Lao Tzu) very humbly to become his chief of the supreme court, because nobody could guide the country’s laws better than him. (直譯為:中國皇帝很謙虛地請老子擔任最高法院院長, 因為沒有人比他更能統領這個國家的律法了。) 呃…我只找到老子曾任守藏吏… 也不知道春秋時最高法院院長/法務部長/刑部尚書的職務該怎麼稱呼… 不好意思想請教一下春秋時期的職位相當的職務為何? 感謝!m(_ _)m -- http://mayoxx.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.81.71.213
mayoxx:對不起補充一下,原文的正確度與否我姑且就不管了…T_T 02/04 02:03
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: mayoxx (111.81.71.213), 時間: 02/04/2012 02:03:55
johanna:是守藏「史」。不只是正史,連最唬爛的道教資料也說老子只 02/04 02:47
johanna:當過史官,wiki倒是提到古代「理李二字互通」,姓李是因為 02/04 02:47
johanna:代代任職理官(司法官),這個聽聽就算了。明知不是史實, 02/04 02:47
johanna:何必寫得跟真的一樣,隨便譯個「最高司法官」就好了 XD 02/04 02:47
mayoxx:也是!因為如果原作者知道「當地用語」,他的習慣是會音譯 02/04 02:51
mayoxx:,就他可能會說個su kou再註明中國古代的最高法院院長之類 02/04 02:52
mayoxx:的XDDDD 02/04 02:52
solemnity: (覺得ID很眼熟 原來是海龜板前前..板主!!) 02/04 10:47
johanna: (喔喔!海龜我有跟過!很難猜 XD) 02/04 14:56
mayoxx:well,我是開板板主XD 02/04 22:01
spacedunce5:咦那板主有聽過戰鬥機飛行員在南極失事的很長的那個海 02/05 00:11
spacedunce5:龜湯嗎? 02/05 00:12
mayoxx:(現在不是板主啦^^")好像沒有耶~該不會今晚可以玩海龜湯 02/05 00:12
mayoxx:吧!! 02/05 00:12
solemnity:開板板主有空要回來板上逛逛啊~ (對不起害大家離題了 囧 02/05 10:20