作者johanna (HANA)
看板Translation
標題Fw: [新聞] 洪蘭翻譯遭批錯誤多 首例!暢銷書退貨
時間Thu Sep 5 09:38:56 2013
※ [本文轉錄自 book 看板 #1I9yVHM0 ]
作者: decorum (Festina Lente) 看板: book
標題: [新聞] 洪蘭翻譯遭批錯誤多 首例!暢銷書退貨
時間: Thu Sep 5 07:52:46 2013
知名暢銷書「快思慢想」,由諾貝爾經濟學獎得主"康納曼"所寫的畢生傑作,現在竟慘遭
讀者退貨,堪稱台灣首例,在網路掀起熱議!因為不少網友紛紛點名譯者,也就是知名學
者洪蘭,翻譯不僅錯誤百出,甚至還錯解原意,連在美國加州州立大學任教的香港教授王
偉雄都忍不住,在網誌寫下「不要臉的劣譯」痛批洪蘭,對不起讀者!出版社目前也已經
同意,接受讀者退貨。
全文網址: 洪蘭翻譯遭批錯誤多首例!暢銷書退貨 - 非凡媒體網
http://ppt.cc/OxfU
天下文化同意退書的消息上了新聞,所以買了這本爛翻譯的,千萬別客氣。
如果天下又反悔,可上網向在地或台北市的消保官申訴。若走到這一步,
一定會更加熱鬧,想必不是洪蘭和出版社所樂見。
洪蘭所謂的「翻譯」已經糟蹋太多書了,希望這次能讓她罷手!
--
There are a lot of things we don't want to know about the people we love.
--- Chuck Palahniuk
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.166.121
推 johanna:請問可以借轉 Translation 嗎? 09/05 08:48
→ decorum:sure! 09/05 09:06
推 huanglove:希望讀者的訴求可被聽到..我很推d大的專業評論 09/05 09:19
→ huanglove:借轉其他板跟其他詢問但被拒絕退書的版友分享此消息 09/05 09:20
※ huanglove:轉錄至看板 Lifeismoney 09/05 09:22
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: johanna (114.37.185.45), 時間: 09/05/2013 09:38:56
→ johanna:上次只是誠品承諾退書,現在連出版社都屈服了 @@ 09/05 09:39
→ johanna:驚!又有新聞說天下出版否認了! 09/05 14:44
推 huanglove:明明就很多人順利退書..不知幹嘛要否認做過的事 09/05 23:47
→ huanglove:而且明明就是跟客服部的人直接退的..大概怕寒蟬效應吧 09/05 23:48
推 marrins:這就是不尊重專業的下場.... 09/08 11:46