看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
A trust which will be protected from and/or assist in qualifying me or a membe r of my family for Medicaid. 如果把be protected from去掉就很容易了,“能協助我和家人獲得醫療補助資格的信託 ”,但這個protected from到底是什麼意思我怎麼都看不懂。 Protected from是保護不受誰傷害,這個意思不管怎麼想都與文意不合。若文意是“受保 障能……”就合理了,但那應該是寫成be protected for才對,這個from到底是什麼作用 ?百思不得阿~ -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.108.7 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1405162405.A.547.html