作者purestone (天空之子)
看板Translation
標題[雜問] 請問這句怎麼翻??
時間Mon Sep 7 23:21:08 2015
剛剛跟朋友打完了籃球,我如果想傳line訊息說“好久沒跟你打球了”
是要打 I "have" not played basketball with you for a long time.
還是要 I "had" not played basketball with you for a long time.
哪一句才對??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.81.205
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1441639272.A.4BF.html
推 EVASUKA: 似乎可改為 it's been a long time since I last played 09/08 09:29
推 bernooodle: have 09/08 13:47
推 softseaweed: long time no ball 09/08 22:11
→ s101881: 我失去蛋蛋已經很久了呢 09/08 22:18
→ purestone: 謝謝! 09/09 08:11
→ spacedunce5: eng-class 09/10 01:38