推 dufflin: 對方圖的是方便 你用心寫 害它還要花時間想 很困擾哩 噗 03/11 21:08
推 dufflin: 就當增廣見聞(原來一般通念這樣看待翻譯) 跟練筆囉 03/11 21:12
→ samuraiboy: 沒成果展示不能畢業的那種嗎? 03/11 21:59
→ arutemisu: 不是沒成果展示不能畢業,是我想它也可以當我的成果之 03/12 09:29
→ arutemisu: 一。用來申請學校或就職時給面試官參考的書面資料 03/12 09:29
推 EVASUKA: 老師有比對你們兩位的的結果嗎?他怎麼看? 03/15 10:40
→ EVASUKA: 學長改得很不通順嗎? 03/15 10:40
→ arutemisu: 老師根本就沒看耶。我問過他該怎麼辦,結果他只說我看 03/15 14:42
→ arutemisu: 完還要再寄給原作者審閱,然後才做最後定稿 03/15 14:42
→ arutemisu: 學者不是改得很不通順,是把我故意前後順序調動過的句 03/15 14:43
→ arutemisu: 子,全部都改回直譯。 03/15 14:44
→ doctormimik: 這樣有點困擾,校稿的方針不一樣被改一堆QQ。 07/28 11:12