→ assanges: 我國文不好,什麼事停靠的終點? 04/07 02:35
→ assanges: "We shall sail towards the unkown ocea 04/07 02:42
→ assanges: n with our beloved ones."? 04/07 02:42
→ assanges: 明顯來亂 (誤) 04/07 02:43
→ sc211: 船隻停靠的終點的意思><謝謝回答! 04/07 11:30
→ cloki: 碼頭、地方、船舶、港口,都好像比終點來得有意境一點... 04/08 01:37
推 kittor: the end of forwarding is the start of a journey, we 04/08 16:19
→ kittor: load beloved for navigating further 04/08 16:20
推 whaleA: This destination is the beginning of a new journey. Wi 04/08 21:22
→ whaleA: th all the love in our hearts, we sail forth for excit 04/08 21:22
→ whaleA: ing adventures that awaits us. 意思不完全一樣 參考 04/08 21:22
→ whaleA: 參考 04/08 21:22