看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
http://i.imgur.com/Kd00WEg.jpg 原廣告海報如上 覺得意境非常有趣 想了很久,試翻出以下幾種: 1. 死因:無聊 2. 低頭族,無聊駛 l 無聊死 3. 低頭ㄧ時,後悔ㄧ世 4. 開車不當低頭族 5. 您有一則通知,幾條命? 不知道版上各位前輩覺得以上幾種如何? 要符合原意又要簡短易懂真的不簡單>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.48.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1460217548.A.7BD.html ※ 編輯: apei0816 (122.121.220.139), 04/10/2016 13:26:26
rainform: 禁止無聊致死。 (有影集叫做 Bored to Death) 04/11 13:41
kittor: 同一樓,其實to是"時間進行區間"的到死的那天 04/11 17:56
kittor: 也許可以想成及時行樂 04/11 17:56
kaifrankwind: 這個廣告的to是因果關係 導致的to 因為無聊去滑手機 04/11 21:08
kaifrankwind: 分心導致意外 04/11 21:09
kaifrankwind: 你的選項裡我覺得3最到位 可惜就老派了點 04/11 21:10
refulgence: 開車不手滑~XD 04/11 22:09