看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
您好,想請各位看一下翻譯的內容會怪怪的嗎,感謝各位了~~~ 「在我生命中有一度想成為一名機師,所以那時有蒐集一些資料, 為機師夢做準備。但在這過程中我反而對飛航管制員一職吸引,且 愈來愈喜歡。它最使我著迷的部分為幫助引導航機安全起飛降落, 駕駛人員和乘客安全抵達目的地,能讓自己覺得對社會付出點貢獻 ,讓生命活得更有意義」 翻譯如下: There was a point in my life that I wanted to be a pilot, so I tried to get as much informations as I could to fulfill this dream. But in the process, I found myself fall in love with this job -- air traffic controllor, What I love the most about ATC is that I can help people, make sure they get to the destinations safe and sound, and in a way I contribute a part of me to this society. 抱歉,覺得翻的有點怪 請教各位了~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.22.5 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1471022009.A.E43.html
giock18: 九月考民航特考嗎?加油加油XDD 08/17 18:09
giock18: 最後一句我的寫法分享:and in that way I could 08/17 18:13
giock18: contribute my share to society 08/17 18:14
assanges: There was once a time when... 09/13 23:52