看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
最近看國外汽車節目 有講到sophomre slumping 意思大概是指第二代未必比第一代好 可以用在電影或是其他很多產品 我個人是翻"第二代低潮" 可是感覺怪怪的 請問有更好的翻譯嗎 -- Sent from my Windows -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.240.10 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1472104941.A.6EC.html
saram: 升級障礙 08/31 14:15