看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
DEAR ALL 各位神大大 想請教大家這一句 """侵權行為損害賠償之研究""" (白話:一個侵權的損害賠償的研究) 我翻為:A Study on the Damage Compensation of Tort 這樣對嗎 Q_Q 謝謝大家 以下為論文常用之英文單字,應包含進去 A Study = 一個研究/之研究 (通常是論文的開頭) Tort = 侵權/侵權行為 Damage(s) = 損害 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.66.151.44 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1481696056.A.48C.html
tomorrow123: the需要留嗎 純發問 02/15 23:04