推 spacedunce5: 這情況好複雜喔…… 02/03 13:00
→ spacedunce5: cbc.ca/news2/indepth/words/saddam_hussein.html 02/03 13:01
推 hooniya: 賓拉登也是一樣哦 02/06 14:48
→ hooniya: 但不修正是因為牽涉到認知問題,台灣的認知裡,海珊就是S 02/06 14:48
→ hooniya: addam Hussein而非他爸爸,這樣的錯譯就不能說是錯的, 02/06 14:48
→ hooniya: 畢竟現在修正為薩達姆卻沒人知道那是誰,整篇新聞便失去 02/06 14:48
→ hooniya: 了意義 02/06 14:48
→ Lyon9: 錯用是你怎麼看而已 譯不是死死的譯才叫好或對 02/15 09:01
→ Lyon9: 讓讀者能建立某種符號的認知 這才是最重要的 02/15 09:02