推 whaleA: 這兩個是同一句話嗎? 意思好像差很多 03/18 18:13
推 spacedunce5: 表面上差很多但基本意思很接近,有點像「大家心裡明 03/19 11:16
→ spacedunce5: 白」 03/19 11:17
→ spacedunce5: 但是術語我就不熟了 03/20 16:38
推 AYtranslator: 紐西蘭人民對他的誠信與否會自有定奪。 03/20 23:49
推 myenglish23: 樓上太強! 請問lack 怎麼夾帶的 03/27 13:09
→ AYtranslator: 雖然原文有用lack這個負面的單字,但其實我這譯文 03/28 16:06
→ AYtranslator: 其實也有這負面含意藏在裡頭,卻又不直接了當指出。 03/28 16:09
→ AYtranslator: 與原文一樣曖昧不清,看起來卻有暗指他不誠懇。 03/28 16:11