看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
大家好 我想要請問一下「黑豆旋風」 可以翻譯成" black beans fever"嗎? 這邊的旋風意思類似是 掀起一股熱潮 上網google還有 all the rage 但不清楚該怎麼使用... 也不曉得black bean fever是不是正確的... 想請教版上高手的意見 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.109.41 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1506600365.A.07C.html
traittrait: 可以09/29 15:00
spacedunce5: 或是 black beans are all the rage09/29 15:15
saram: bean's fan09/29 19:07
謝謝各位大大! ※ 編輯: mikachuwo (42.76.102.237), 09/29/2017 19:38:09