推 hooniya: 提醒,不直接動原文,案主不一定會用你手上那份原文,可02/22 12:45
→ hooniya: 能只用譯文02/22 12:45
感謝h大
剛才發現名字的部分是客戶的台灣網站錯誤...,不知道這樣該不該請翻譯社提醒他們呀
,好囧
※ 編輯: mabooboo (114.136.74.53), 02/22/2018 16:50:06
→ chingfen: 1.內文用註解方式說明;2.交件時寫信告知翻譯社,請他們02/22 18:51
→ chingfen: 和客戶進行確認。02/22 18:51
謝謝~~
※ 編輯: mabooboo (223.136.35.57), 02/23/2018 11:04:43
→ EVASUKA: 推樓上兩位,通常客戶會喜歡你這樣提醒,覺得你很貼心(?) 02/23 21:27
→ EVASUKA: 但類似情形如果太多,可以提一下你只是順手看到提醒, 02/23 21:28
→ EVASUKA: 不要讓客戶以後有預期心態,認為反正你都會幫忙debug 02/23 21:28