看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
有幾句台灣人習慣用來罵人的話 但我想不到英文有對應的語境 有辦法翻譯嗎? 1. 不說話會怎樣嗎? 會死嗎 2. 我這樣講是為你好 不然到時候倒楣的是你 第一句 我的翻譯是 what would happen if you shut up? will you die? 但這樣好像沒有翻出生氣的感覺 因為對歐美文化不熟悉 想請問 英文有類似這樣的罵人方式嗎? 如果有要怎麼講呢? 第二句 我的翻譯是 What I said is for your own good or you will have bad luck. 也是不確定能不能這樣說....... 尤其是倒楣的說法 我找不到相近的詞 以上二句拜託高手檢查 感謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.215.90 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1522317969.A.511.html
iiyenyuii: 我覺得外國人都蠻正面思考的,所以應該沒有這類的話, 03/29 18:18
iiyenyuii: 他們的為你好都會以希望你快樂、你開心為出發點,很少 03/29 18:19
iiyenyuii: 外國人會阻止別人做什麼 03/29 18:19
iiyenyuii: 不過would you shut up還蠻常聽到 03/29 18:19
好像真的是這樣 上網找都找不太到類似說法 謝謝你唷我知道了 ※ 編輯: hagi13 (59.127.215.90), 03/29/2018 23:28:17
mintale4867: 想請問你想表達的情感有多強烈?兩人之間的關係如何 03/30 19:00
saram: 東方文化裡有太多道德為由的教示. 03/31 23:19
saram: 損人時還要標榜自己的偉大人格. 03/31 23:19
saram: 如果對象是西方人,他會以為你在傳教. 03/31 23:21
Elfina: 第一句可說 would it kill you to ship up? 第二句則可說 04/06 19:06
Elfina: I’m saying this for your own good. You’re the one w 04/06 19:06
Elfina: ho has to face the consequences 之類。不要被中文原文 04/06 19:06
Elfina: 限制住。 04/06 19:06
burglarlin: 1. Shut the fuck up. 2. I'm just trying to help. 04/07 23:15