看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hagi13 (shirley)》之銘言: : 有幾句台灣人習慣用來罵人的話 : 但我想不到英文有對應的語境 有辦法翻譯嗎? 有關七情六慾的語境 應該大多都有對應 畢竟人皆有之 : 1. 不說話會怎樣嗎? 會死嗎 Why Don't You Shut Up? Hell! : 2. 我這樣講是為你好 不然到時候倒楣的是你 I said that for your good, or you'll be doomed : 第一句 我的翻譯是 : what would happen if you shut up? will you die? : 但這樣好像沒有翻出生氣的感覺 : 因為對歐美文化不熟悉 : 想請問 英文有類似這樣的罵人方式嗎? 如果有要怎麼講呢? : 第二句 我的翻譯是 : What I said is for your own good or you will have bad luck. : 也是不確定能不能這樣說....... : 尤其是倒楣的說法 我找不到相近的詞 : 以上二句拜託高手檢查 感謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.181.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1522390917.A.B92.html
spacedunce5: 第二句不大對 03/31 00:29