看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
請問 What constitutes appropriate sexual caution? 這句話裡面的sexual caution 是指在性方面小心警慎, 還是提出性警告呢?也就是“什麼構成適當的性警告?” 白話文就是“怎樣算是有適當的表達拒絕?” 不曉得各位的看法如何? 這段是在討論關於強暴的問題,前後文是: What is rape? What is consent? What constitutes appropriate sexual caution? How should a person defend herself? Where does the fault lie? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.97.208 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1545745520.A.296.html
spacedunce5: caution 沒有警告之意,招牌上是啟始句教人要小心 12/26 09:51
leonie813: 謝謝! 12/26 14:17
wanway: 感覺比較像是「對性行為的警覺性」? 12/26 17:13
leonie813: 好像也說得通:如何在性方面適當保持警覺(也等於小心 12/26 17:40