看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
想請問各位前輩,在無線電用語中的Over會怎麼翻譯?如果翻成「完畢」的話是否恰當, 還是會選擇不翻,直接放上Over? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.118.83 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1547571433.A.B8C.html ※ 編輯: iljesse02 (180.218.118.83), 01/16/2019 00:59:27
waggy: 完畢吧 常看到這樣翻01/16 12:32
kaifrankwind: 完畢太拘謹了,很少聽到人這樣講01/16 12:47
kaifrankwind: 保留over,不然也可以用「收到」01/16 12:48
收到應該是”roger that” ~
Ricestone: 收到跟over在無線電內應該不能混為一談吧01/16 15:17
ZH: 感謝貴台01/16 22:22
※ 編輯: iljesse02 (180.218.118.83), 01/18/2019 04:19:09
Ianthegood: 感謝貴台啦XD 01/18 20:53
mintale4867: 不過緊急的時候也沒辦法這麼禮貌吧QQ 01/20 19:11
Ianthegood: 去跟長官講啊 01/22 00:05
vxxxv: 抄收? 02/10 22:34
kaltu: 抄收是copy 02/09 02:02