→ Ianthegood: 機車是雞掰的euphemism, 我會翻A-hole 01/22 00:06
→ saram: fake 01/22 08:37
推 spacedunce5: douche(bag) 01/22 10:18
→ AYtranslator: douchy,不過跟上面一樣只是詞性不同 01/22 20:12
→ AYtranslator: douchebaggy亦可,不過不管那種拼法,這大多是形容 01/22 20:18
→ AYtranslator: 男性。女性則可用bitchy來形容。 01/22 20:18
推 jiujibye: Fussy我覺得也可以啦 01/22 21:39
推 spacedunce5: woman: douchebaguette 01/23 09:53
推 EVASUKA: 字幕翻譯常用,三、四樓的,有看過文學譯者只用annoying 01/23 23:35
推 otter123: Jerk? 02/13 13:20
推 Mosquitoe: mean 02/14 19:19
推 addisababa: fussy+1 02/23 17:12