推 s101881: Wordfast Anywhere 10/17 00:24
→ bjchiou: 可以看看他們的教學影片,評估是否符合需求 10/17 01:32
→ micbrimac: 好喔 感謝推薦 10/17 14:24
→ micbrimac: Anywhere也是一個平台嗎? 10/17 14:26
→ micbrimac: 喔喔喔 看到了 Wordfast下面的一個產品 10/17 14:27
→ chingfen: Comparison of computer-assisted translation tools - 10/17 18:16
→ chingfen: Wikipedia 10/17 18:16
推 EVASUKA: 譯者受到軟體制約的煩惱之一XD 10/30 13:07
→ micbrimac: 嗚嗚@@ 10/30 13:32
→ micbrimac: 感謝c大 看到wiki的市場佔有率數據 真是不錯XDD 10/30 13:35
→ micbrimac: Wordfast Anywhere試用了幾分鐘 一直斷線QQ 10/30 17:34
推 brightbeach: 我是 Termsoup 創辦人,十月美國參加美國譯者協會年 11/01 08:52
→ brightbeach: 會,展場上和 Wordfast 工作人員互動頗多(一群很可 11/01 08:52
→ brightbeach: 愛的工程師和行銷人員)。他們很欣賞Termsoup 的介 11/01 08:52
→ brightbeach: 面,還開玩笑說要找我們幫忙設計,聽了真的大受鼓舞 11/01 08:52
→ brightbeach: :) 11/01 08:52
推 spacedunce5: 推樓上XD 11/01 11:53
→ micbrimac: Termsoup介面真的比WORDFAST漂亮很多XDD 可惜只有 11/05 01:44
→ micbrimac: 10天試用 可以延長到一個月嗎XDD 11/05 01:44
→ micbrimac: 推b大 11/05 01:45
推 EVASUKA: 繁中譯界有Joanne兩人這樣的實業家開發出來真的很好 11/05 13:30
推 fraumann: 幫推termsoup,以Web-based的CAT來說很不錯,也一直有在 01/31 04:22
→ fraumann: 根據使用者回饋更新,棒棒 01/31 04:22