→ Ricestone: 翻譯是哪邊的翻譯?04/05 23:11
推 s101881: 覺得2的對話翻得比較好,但是原文沒有「幾年過去」和「體 04/06 04:02
→ s101881: 重跟著去」的感覺,有點超譯,而且太刻意,個人不是很喜04/06 04:02
→ s101881: 歡。04/06 04:02
→ lindalo: 我想我會譯成過陣子他的體重會減下來04/06 10:49
你這樣時態不對啊....人家已經減下來了
推 spacedunce5: 就 了 04/06 11:27
→ rbkrbk: 假以時日 體重問題就解決了 04/06 16:02
→ rbkrbk: 過沒幾年 04/06 18:01
→ kaifrankwind: 這個帳號在別的版發一堆廢文,到這裡就變得正常了? 04/07 02:42
幹嘛訴諸人身...審查別人幹嘛??
不懂跟這篇關聯在哪
→ Ricestone: 這篇其實不正常啊 04/07 02:57
對阿 因為上面那句是我翻譯的 下面的才是中文書上的翻譯
https://imgur.com/sOLQhM9
※ 編輯: neiltsang (61.220.255.143 臺灣), 04/07/2020 04:55:21