→ bjchiou: 第一段譯文應該是來自蘇格蘭漢學家James Legge09/03 21:43
→ bjchiou: alects/book_02.html09/03 21:44
→ bjchiou: 翻譯是否貼切見仁見智,但應該不是機翻 09/03 21:48
→ bjchiou: 至於殆,教育部重編國語辭典修訂本的釋義確有危險、不安09/03 21:52
→ bjchiou: 之意09/03 21:52
→ bjchiou: 第二段則來自日本武藏野大學美籍教授A. Charles Muller09/03 22:03
→ bjchiou: www.acmuller.net/con-dao/analects.html#div-309/03 22:04
謝謝
另外幫版友刪:)
※ 編輯: johdju88 (39.9.76.250 臺灣), 09/04/2020 06:13:45
→ saram: unthinking learning is ignorant ,thinking without 09/04 07:29
→ saram: learning is stagnant. 09/04 07:29