看板 Translation 關於我們 聯絡資訊
With the global athletic shoe industry worth close to $65 billion, it’s hard to imagine that by now we haven’t tried and explored all of the possibilities in footwear design and innovation. Nike alone makes hundreds of different styles of sneakers – per year. Yet this month, they announced a shoe that at first glance appears to be a fundamentally new and mechanically different shoe design: the GO FlyEase, a sneaker that does not require the use of hands to put on or take off. — Forbes (富士比)全球運動鞋產業價值已接近六百五十億,很難想像現在鞋類還能開發出新設計 。光Nike就(每年)做出幾百雙不同樣式的運動鞋。然而這個月Nike發表了一種鞋子,一 眼便可看出新概念及不同結構的設計:GO FlyEase,這種運動鞋不需要用手就 可以穿脫。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 我覺得遇到困難的地方,就是 it’s hard to imagine that by now we haven’t tried and explored all of the possibilities in footwear design and innovation. 這個地方我無法翻得既通順又貼切。 可以讓我參考看看職人的翻譯嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.237.96 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1613251661.A.A84.html
warrenchen: 雖然末學並非職人就是了:或許很不可思議,但業界至今 02/14 11:46
warrenchen: 尚未試盡所有可能、或發現未知的創新鞋款。 02/14 11:48
spacedunce5: 我會把鞋類改成鞋子產品,每年的括號改成引號 02/14 13:10
※ 編輯: ddqueen (114.36.237.96 臺灣), 02/14/2021 16:03:37
makeout: 隨著全球鞋類產值將近650億,實在難以想像迄今鞋類創新設 02/15 22:21
makeout: 計還有很多發展空間,單是Nike每年就設計上百種鞋類。這 02/15 22:21
makeout: 個月他們更是發表一款名為Go FlyEase的鞋子,看上去十分 02/15 22:21
makeout: 新穎,結構也完全不同——這種運動鞋不需用手就可穿脫。 02/15 22:21
makeout: —富比士報導 02/15 22:21