在 AI 盛行的時代下,MTPE 的需求隨之遽增
受此影響,其他譯者可能認為從翻譯變為 MTPE 之後,收益也因此縮了水
案主提供的機翻底稿品質不佳、一致性混亂,語言不通的時候,大家是怎麼處理的呢?
以下提供本人接案時,如何透過自行設計的AI機翻流程來維持語言自然度、一致性、術語並提升效率:
https://youtu.be/2t6sTmR3LQg?si=sTdlaPGpRMevIde2
-----
Sent from JPTT on my Vivo V2309.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.14.4.243 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1783178340.A.F8E.html