看板 TurtleSoup 關於我們 聯絡資訊
題目: 我一臉疑惑的看著他,看他開心說所有人都死了。 ============================================================================== 解答在下一頁喔!!!小心不要雷到!!! ((若本題是採擷其他作品內容者,請於解答前註明)) ((若解答無上述內容者,請出題者自行Ctrl+y刪除★☆部份,保留剩餘防雷頁)) ============================================================================== 解答: 有天我+我老公跟我們的印度人朋友開心的聊著天,看到了他手上的幸運環。 他說,這個對他們來說很常見,我媽媽die,我姊姊die,所有人都die。 我跟我老公面面相覷一臉疑惑,為什麼所有人都死了,而且他還這麼開心。 我:你說die? 他:不是! DIE! (一邊用手演示) 我跟我老公就此笑倒,原來他說的tie。 出處、作者: 備註: ===================注意解答的標題要跟題庫一樣喔!=============================== -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 77.247.2.148 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TurtleSoup/M.1460377054.A.874.html
bcatt: XDDDDD 覺得有畫面跟聲音 04/11 20:27
Smile916: 我剛剛還有點會意不過來XDD唸出來才知道(艸) 04/11 20:29
印度式英文:3
rekku: 原來是繫著環~ XD 推推英文湯! 04/11 20:34
:3 上周末剛好同一個朋友來訪 才突然想起
vicious7631: 我剛竟然覺得他是說中文的戴!!(腦內自 04/11 20:51
vicious7631: 動翻譯嗎?! 04/11 20:51
好像也很合理 ※ 編輯: pammyLEE (77.247.2.148), 04/11/2016 20:52:44
rekku: 戴上、繫上好像都可以的說~ XD 04/11 20:52
嗯啊~ 不過是線編織而成的那種~好像繫上更符合一點:3
windswith68: 他是要說領帶的英文還是說"戴"阿@@ 04/11 20:53
就是動詞的tie tie up類似像這樣 ※ 編輯: pammyLEE (77.247.2.148), 04/11/2016 20:55:42
shin17: 好一個口音湯 XDD 04/11 21:14