→ oneJack: $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$4444444444444444 06/17 19:08
噓 u067: 結果是簡易版的.好歹PO個從12分47秒開始的版本好嗎 06/17 19:08
→ MAKAEDE: 哪呢!?有完全版? 06/17 19:09
→ u067: 我不是針對你啊 我是說PO影片的混蛋 06/17 19:09
→ u067: 我等等推回來 06/17 19:09
推 windfeather: 有啊,完整版其實感覺上就是台詞太中二了,人家根本 06/17 19:09
推 lcew: 天哪!!!!!!!!! 06/17 19:10
→ endlesschaos: 去掉時間標記就是完整版了 06/17 19:10
→ windfeather: 念不下去XD 被催促後才因為敬業($$)精神重新念完 06/17 19:10
→ BigCat: 啊啊被搶先了 (跑走 06/17 19:11
→ windfeather: 而且還唸得很快,好似想趕快擺脫這個羞恥的要求 06/17 19:11
→ u067: 啊啊啊 被搶先了(跑走 06/17 19:11
推 endlesschaos: C洽推文很中肯啊:一臉「我到底唸了三小」的表情XD 06/17 19:11
→ windfeather: 你們在搶著被搶先什麼啦XD 06/17 19:12
→ windfeather: 跟著跑走 06/17 19:12
推 lcew: 看完整版他真的覺得太中二了念不下去XD 06/17 19:13
→ Yadsmood: 中二是其次 香菇版的詠唱根本是破英文 06/17 19:14
→ windfeather: 詠唱(x) 羞恥PLAY(o) 06/17 19:14
→ MAKAEDE: 看了完整版...最後那個 可要好好感謝我還蠻迫真的... 06/17 19:15
推 ylmarten: 諏訪部順一表示: 06/17 19:15
→ windfeather: 我覺得連日文版的咒文其實也很...... 06/17 19:15
→ windfeather: 真的是詩不詩、咒又不咒的內容 06/17 19:16
推 lcew: 也是,這文法他大概覺得很莫名其妙XD 06/17 19:17
推 zerox123456: 可是還是好帥XD 06/17 19:35
推 a0187307: 蘑菇英文不好XDD 06/17 20:27
→ hsiehfat: 想想也是正常的,他很熟莎翁的作品,這英文他應該只會 06/17 20:54
→ hsiehfat: 覺得莫名其妙這三小英文 06/17 20:55
推 ORB941: 看完完整版,換作是我也覺得跟莎翁比實在是........ 06/17 21:32
→ u067: 沙翁是誰 06/17 21:54
推 sket119: 常常站在天草旁邊嘴砲的那位 06/17 21:55
推 u067: 原來是他啊 06/17 22:25
推 mercurywind: 不要拿那種英文跟莎翁的藝術比啊www 06/17 22:56
推 kiuo: 日本人自己都拿這文法不通的內容開玩笑了 06/17 23:03
推 kiuo: 之前有部同人就把UBW的畫面旁邊台詞改成配上This is a pen 06/17 23:05
→ kiuo: 這類簡單的英文 06/17 23:05
推 theone5566: 樓上說的我想看www 06/19 07:43
→ akumahomura: 真的......很...敬業 只能這樣說了 06/19 15:34
→ akumahomura: 害阿恰的詠唱被鄙棄 426還很HIGH XDDDDD 06/19 15:38
推 syuu: 不知道國外粉絲 把這段咒文 改的 比較合乎英文文法 又不失咒 06/20 16:22
→ syuu: 文的感覺.... 06/20 16:22